✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Nasceu assim, cresceu assim
Talvez a mãe fosse rameira de bordel
Talvez o pai um decadente aristocrata
Talvez lhe dessem à nascença amor e fel
Talvez crescesse aos tropeções na vida ingrata
Talvez o tenham educado sem maneiras
Entre desordens, navalhadas e paixões
Talvez ouvisse vendavais e bebedeiras
E as violências que rasgavam corações
Talvez ouvisse vendavais e beredeiras
E as violências que rasgavam corações
Talvez ardesse vagamente em várias chamas
Talvez a história fosse ainda mais bizarra
No desamparo teve sempre duas almas
Que se chamavam a viola e a guitarra
Pois junto delas já talvez o reconheçam
Talvez recusem dar-lhe o nome de enjeitado
E mesmo aqueles que não cantam não esqueçam
Nasceu assim, cresceu assim, chama-se fado
E mesmo aqueles que não cantam não esqueçam
Nasceu assim, cresceu assim, chama-se fado
Traduzione
Tak się narodziło, tak rosło
Być może matka była dziwką gdzieś w burdelu
A ojciec dekadenckim był arystokratą
Te narodziny stały się przez żółć i miłość
Rosło przez życie podłe wciąż się potykając
Być może, że nie było dobrze wychowane
W zamęcie między brzytwą a namiętnością
Może wichury i pijaństwo słyszało
W takiej przemocy, która serce rozdzierała
Może wichury i pijaństwo słyszało
W takiej przemocy, która serce rozdzierała
Może w płomieniach się powoli odmieniało
Może historia była jeszcze bardziej dziwna
I porzucone dwie na zawsze dusze miało
Dusze się zwały wiola* i gitara
Pewnie na zawsze już złączone, rozpoznane
Odmówić też imienia mu podrzutka mogą
I nie zapomną nawet ci, co nie śpiewają
Zrodziło się i rosło wciąż, nazwane Fado
I nie zapomną nawet ci, co nie śpiewają
Zrodziło się i rosło wciąż, nazwane Fado
✕
Carlos do Carmo: 3 più popolari
1. | Lisboa menina e moça |
2. | Pedra filosofal |
3. | Os putos |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Szanowni internauci. Korzystajcie z moich tekstów ile chcecie, ale bardzo proszę nie wstawiać ich na strony baz tekstowych jako swoje. To nie jest uczciwe. Z poważaniem fadoluban.
*Viola w portugalskim oznacza gitarę klasyczną, a gitara - gitare portugalską podobną do mandoliny, bez której nie wyobrażamy sobie fado.
*Wiola (viola)– nazwy wiola używano dla typu instrumentu smyczkowego już od schyłku średniowiecza. Do najbardziej znanych należą: viola da gamba (wiola kolanowa), viola d’amore (wiola miłosna, amorka), viola da braccio (wiola ramieniowa) – prototyp dzisiejszej altówki, violino (dyskantowa wiola ramieniowa) – prototyp dzisiejszych skrzypiec, violone lub violoncello (tenorowa odmiana wioli ramieniowej trzymana przy kolanie) – prototyp dzisiejszej wiolonczeli