Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

Ni muy pronto ni muy tarde

Poco me importa la tiranía,
y el reino de los soldados, 1
Siempre y cuando nos dejen vivir,
siempre y cuando no sea demasiado tarde para amar.
En tus brazos, mi tierno amigo,
en nuestros cuerpos, las cosquillas
nos han hecho perecer, mi melancólico, 2
La tristeza de la desesperación
ha moldeado mi vida.
La tristeza de la desesperación,
con las angustias más oscuras.
 
Poco importa vuestro sarcasmo,
y vuestro hipo burlón...
uniformes de depresión.
Siempre y cuando no sea demasiado tarde para amar,
en tus brazos, mi tierno amigo,
he vuelto a tomarle gusto a la vida,
bendiciendo al azar
que nos hizo nacer juntos.
 
Y sin un siglo de diferencia,
que nos hizo nacer juntos,
ni muy pronto, ni muy tarde.
 
¿Qué importan las mentiras,
en las cuales bordamos nuestras cunas?
Y la falsedad del gusano que roe
los trajes de la muerte.
En tus brazos, mi tierno amigo,
haremos durar la vida
y nuestras risas y nuestros llantos
y tanto la felicidad como la pena,
hacen llorar a los enamorados,
y tanto la felicidad como la pena,
pero más vale llorar de a dos. 3
 
¿Qué me importa el tiempo que pasa
y que se mantiene en ninguna parte?
El dulce presente que nos abraza,
siempre y cuando no sea tarde para amar,
¿sabes bien, mi tierno amigo,
que un día se disolverá la vida?,
así como se borra la niebla.
Más vale que desaparezcamos juntos,
sin un segundo de diferencia.
Más vale que desaparezcamos juntos,
ni muy pronto, ni muy tarde.
 
  • 1. Soudard se refiere a los soldados de los más villanos, malvados, desalmados
  • 2. Que también puede significar ''cucaracha''
  • 3. Es decir, acompañado
Testi originali

Ni trop tôt et ni trop tard

Clicca per vedere il testo originale (Francese)

Commenti