Nu, femeie, nu plânge

Inglese

No Woman, No Cry

No, woman, no cry;
No, woman, no cry;
No, woman, no cry;
No, woman, no cry.

'Cause - 'cause - 'cause I remember when a we used to sit
In a government yard in Trenchtown,
Oba - obaserving the 'ypocrites - yeah! -
Mingle with the good people we meet, yeah!
Good friends we have, oh, good friends we have lost
Along the way, yeah!
In this great future, you can't forget your past;
So dry your tears, I seh. Yeah!

No, woman, no cry;
No, woman, no cry. Eh, yeah!
A little darlin', don't shed no tears:
No, woman, no cry. Eh!

Said - said - said I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown, yeah!
And then Georgie would make the fire lights,
I seh, logwood burnin' through the nights, yeah!
Then we would cook cornmeal porridge, say,
Of which I'll share with you, yeah!
My feet is my only carriage
And so I've got to push on through.
Oh, while I'm gone,
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right, yeah!
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right-a!
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right, yeah!
Everything's gonna be all right!

So no, woman, no cry;
No, woman, no cry.
I seh, O little - O little darlin', don't shed no tears;
No, woman, no cry, eh.

No, woman - no, woman - no, woman, no cry;
No, woman, no cry.
One more time I got to say:
O little - little darlin', please don't shed no tears;
No, woman, no cry.

Vedi il video
Try to align
Romeno

Nu, femeie, nu plânge

Nu, femeie, nu plânge*
Nu, femeie, nu plânge
Nu, femeie, nu plânge
Nu, femeie, nu plânge

Căci, căci, căci îmi aduc aminte când stăteam
Într-o curte construită de guvern în Trenchtown**
Observând ipocriţii, da
Amestecându-se cu oamenii buni pe care-i cunoaştem, da
Prieteni buni pe care-i avem, prieteni buni pe care i-am pierdut
Pe drum, da!
În viitorul ăsta măreţ îţi poţi uita trecutul,
Aşa că şterge-ţi lacrimile, am spus, da!

Nu, femeie, nu plânge,
Nu femeie, nu plânge, da!
Drăguţă, nu mai vărsa lacrimi,
Nu, femeie, nu plânge,

Am zis, am zis, am zis că-mi aduc aminte cum stăteam
Într-o curte construită de guvern în Trenchtown
Şi atunci Georgie aprindea focul,
Am zis, lemn de băcan arzând de-a lungul nopţilor, da
Şi apoi găteam terci de porumb, am zis
Pe care îl împărţeam cu tine
Picioarele mele sunt singura mea căruţă
Aşa că trebuie să merg mai departe
Cât timp voi fi plecat
Totul va fi bine!
Totul va fi bine!
Totul va fi bine, da!
Totul va fi bine!
Totul va fi bine!
Totul va fi bine!
Totul va fi bine, da!
Totul va fi bine!

Aşa că, nu, femeie, nu plânge,
Nu, femeie, nu plânge,
Am zis: Drăguţă, nu mai vărsa lacrimi,
Nu, femeie, nu plânge!

Nu, femeie, nu femeie, nu, femeie, nu plânge,
Nu femeie, nu plânge, da!
Mai trebuie să mai zic o dată:
Drăguţă, drăguţă, te rog nu mai vărsa lacrimi,
Nu, femeie, nu plânge!

Postato da licorna.din.vis il Mer, 16/05/2012 - 17:58
Commenti dell'autore:

* în dialectul jamaican, titlul se redă prin „No, woman, nuh cry”, cuvântul „nuh” (pronunţat „no” în engleză) este prescurtarea lui „don’t”.
**cartier din Kingston, Jamaica unde a copilărit Bob Marley; aici, în anii '30 guvernul a ridicat clădiri de locuinţe (pe unul sau două nivele, cu bucătărie şi baie comună) construite în jurul unei curţi.

ringraziato 18 volte
UtenteTime ago
soullost6 settimane 3 giorni
stresnebun2 anni 26 settimane
Narcisa442 anni 27 settimane
Guests thanked 15 times
5
La tua valutazione: Nessuno Media: 5 (1)
Per favore aiutaci a tradurre "No Woman, No Cry"
UtentePubblicata da
stresnebun2 anni 26 settimane
5
Commenti