Fernando Pessoa - Odes, Livro Primeiro – 07 (traduzione in Inglese)

Portoghese

Odes, Livro Primeiro – 07

Ponho na altiva mente o fixo esforço
. . . Da altura, e à sorte deixo,
. . . E as suas leis, o verso;
Que, quando é alto e régio o pensamento,
. . . Súbdita a frase o busca
. . . E o scravo ritmo o serve.
 
Postato da Guernes Gio, 11/02/2016 - 21:01
Commenti dell’autore:

Ricardo Réis, heterônimo de Fernando Pessoa
Obra publicada na revista « Athena » em 1924

Allinea i paragrafi
traduzione in Inglese

Odes, Book One – 07

I put in lofty mind the fixed effort
. . . Of the heights, and to chance leave,
. . . And to its laws, the verse;
Which, when the thought is high and regal,
. . . The subject seeks out the phrase
. . . And rhythm, the slave, serves it.
 
Postato da O.A. Ramos Mer, 23/08/2017 - 19:36
Altre traduzioni di “Odes, Livro Primeiro – 07”
Portoghese → Inglese - O.A. Ramos
Commenti fatti