Cealaltă parte (The Other Side)

traduzione in Rumeno

Cealaltă parte

Purul adevăr este că sunt complicat,
Eşti cât e posibil de direct,
Îţi petreci ziua, iubito
În timp ce eu mă avânt spre soare.
 
E mai bine dacă nu înţelegi,
Pentru că nu vei şti cum e
Pînă nu încerci.
 
Ştii că am tot aşteptat de partea cealaltă
şi tu, tot ce trebuie să faci e să treci linia.
Aş putea aştepta o viaţă întreagă
dar tu pur şi simplu trebuie să te decizi.
Tu ştii că eu,
Eu am tot aşteptat de partea cealaltă.
 
Am putea trăi veşnic,
Am putea cere mai mult,
Ai putea muri dacă ai vrea
Dar, iubito, pentru ce?
 
E mai bine dacă nu înţelegi,
Pentru că nu vei şti cum e
Pînă nu încerci.
 
(Refren)
 
Dacă se spune că viaţa e un vis,
poţi numi asta insomnie.
Pentru că asta nu e Ţara Minunilor,
şi al naibii de sigur că nu e Narnia.
Şi o dată ce treci limita
Nu poţi să-ţi schimbi părerea.
Da, sunt un monstru,
dar nu sunt nici un fel de Frankestein,
Şi absolut sincer,
Simt că sunt nebun, în mintea mea.
Chiar nu pot explica ce simt înlăuntru.
Dacă ai şti ce sunt, ai fugi şi te-ai ascunde.
Mulţi au încercat să plece în noapte,
să treacă limita şi să se întoarcă în viaţă.
Dar asta e preţul care-l plătim pentru a trăi de partea cealaltă.
 
Refren:...
 
E mai bine dacă nu înţelegi,
E mai bine dacă nu înţelegi,
E mai bine dacă nu înţelegi,
E mai bine dacă nu înţelegi,
E mai bine dacă nu înţelegi,
E mai bine dacă nu înţelegi.
 
Postato da KseniaD Lun, 16/01/2012 - 12:55
Inglese

The Other Side

videoem: 
Altre traduzioni di “The Other Side”
Inglese → Rumeno - KseniaD
Idioms from "The Other Side"
Commenti fatti