Russian Folk - Oy da ne vecher (Ой да не вечер) (traduzione in Serbo)

Russo

Oy da ne vecher (Ой да не вечер)

Ой, то не вечер, то не вечер,
Мне малым-мало спалось,
Мне малым-мало спалось,
Ох, да во сне привиделось...
 
Мне во сне привиделось,
Будто конь мой вороной
Разыгрался, расплясался,
Разрезвился подо мной.
 
Налетели ветры злые
Со восточной стороны.
Ой, да сорвали чёрну шапку
С моей буйной головы.
 
А есаул догадлив был —
Он сумел сон мой разгадать.
"Ох, пропадёт, — он говорил,
Твоя буйна голова."
 
Ой, то не вечер, то не вечер,
Мне малым-мало спалось,
Мне малым-мало спалось,
Ох, да во сне привиделось...
 
Ох, да во сне привиделось...
Ох, да во сне привиделось...
 
Postato da Soyle Mer, 19/01/2011 - 21:58
Ultima modifica Fary Sab, 26/09/2015 - 12:08
Allinea i paragrafi
traduzione in Serbo

Ох, какво вече

Ох, какво вече, какво вече,
Једва да сам мало спавао,
Једва да сам мало спавао,
Ох, и у сну ми се привидело,
Једва да сам мало спавао,
Ох, и у сну ми се привидело.
 
У сну ми се привидело,
Као да је мој коњ вран,
Разиграо се разиграо,
Подивљао је пода мном,
Разиграо се разиграо,
Подивљао је пода мном.
 
Наишли су зли ветрови
Са источне стране,
И скинуше црну капу
Са моје усијане главе,
И скинуше црну капу
Са моје усијане главе.
 
А јесаул је био досетљив,
Умео је да одгонетне мој сан,
Ох, изгубићеш, рекао је,
Своју усијану главу,
Ох, изгубићеш, рекао је,
Своју усијану главу,
 
Ох, какво вече, какво вече,
Једва да сам мало спавао,
Једва да сам мало спавао,
Ох, и у сну ми се привидело,
Једва да сам мало спавао,
Ох, и у сну ми се привидело,
Ох, и у сну ми се привидело.
 
:)
Postato da zoran.kiridzic Lun, 09/11/2015 - 17:25
Aggiunto su richiesta di Mihhhha
Commenti dell’autore:

1) "коњ вран" - коњ црне боје
2) "јесаул" - козачки чин (мајор)

5
La tua valutazione: Nessuno Average: 5 (2 votes)
Commenti fatti