Milan Stanković - Perje (traduzione in Inglese)

traduzione in Inglese

Feathers

Versions: #1#2
I’m forgetting; forsaking my memories as I journey on
but like loyal hounds they follow me, everywhere
Just as I find I’m lifted up, my pain smashes me, as into a reef
and though it was for you I sprouted wings, it was all in vain
 
But now, wherever you may be, happier at last
try to at least be somewhat more faithful
If you ever think of me, the same smile is upon my face
… without you, I shed my days like feathers
and should you ever seek for me, I’ll be there, right beneath the very least of your desires
There, where it once all fell apart, is where my heart now lays asleep
 
I’m forgetting; old dates have become just numbers
I’m forgetting, I'm no longer someone who belongs to you
Just as I find I’m lifted up, my agony guts me
for others, my sorrow... nothing’s left of me
 
But now, wherever you may be, happier at last
try to at least be somewhat more faithful
If you ever think of me, the same smile is upon my face
… without you, I shed my days like feathers
and should you ever seek for me, I’ll be there, right beneath the very least of your desires
There, where it once all fell apart, is where my heart now lays asleep
 
Postato da majav Ven, 11/05/2012 - 09:26
Commenti dell’autore:

not sure what "sprud" means, but went with the english translation i found on this site which was a pretty good literal translation. I tried to build some imagery into it. Enjoy

Serbo

Perje

Milan Stanković: 3 più popolari
See also
Commenti fatti
MayGoLoco    Ven, 11/05/2012 - 10:33

Nicely done!
My dictionary says sprud = sandbank.