Chanson de l'Arbat

Russo

Pesenka ob Arbatie (Песенка об Арбате)

Ты течёшь, как река. Странное название!
И прозрачен асфальт, как в реке вода.
Ах, Арбат, мой Арбат, ты - моё призвание,
Ты - и радость моя, и моя беда.

Пешеходы твои - люди не великие,
Каблуками стучат - по делам спешат.
Ах, Арбат, мой Арбат, ты - моя религия,
Мостовые твои подо мной лежат.

От любови твоей вовсе не излечишься,
Сорок тысяч других мостовых любя,
Ах, Арбат, мой Арбат, ты - моё отечество,
Никогда до конца не пройти тебя!

Vedi il video
Submitter's comment:
Another recording: [video:http://www.youtube.com/watch?v=QjMptBsrmW0]
Try to align
Francese

Chanson de l'Arbat

Tu coules comme une rivière. Quelle étrange apellation !
Et l'asphalte cristalin est comme l'eau d'un fleuve.
Oh Arbat, mon Arbat, tu es ma vocation.
Tu es autant ma joie que mon malheur.

Tes passants sont de petites gens,
qui frappent du talon et vaquent à leurs affaires.
Oh Arbat, mon Arbat, tu es ma religion.
Tes pavés s'étendent sous mes pas.

De ton amour je ne guérirais pas,
même en aimant quarante mille autres chaussées.
Oh Arbat, mon Arbat, tu es ma patrie.
On a jamais fini de te parcourir.

thanked 6 times
4.666665
La tua valutazione: Nessuno Media: 4.7 (3 voti)

More translations of "Pesenka ob Arbatie (Песенка об Арбате)"

UtentePosted ago
Sophia_Belik40 settimane 3 giorni
5
JulesdeRussie46 settimane 3 giorni
4
purplelunacy
5

Commenti

JulesdeRussie     giugno 30th, 2012

Le sens est pas faux, mais "miracle" ça a quand même une connotation un peu différente.

От любови твоей вовсе не излечишься,
Сорок тысяч других мостовых любя,

De ton amour tu ne guériras point,
En aimant quarante mille autres chaussées,

kuroi_neko     luglio 2nd, 2012

Merci pour la précision, c'est corrigé.

Sophia_Belik     agosto 12th, 2012
5

Merci beaucoup pour la traduction!