Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Почни з себе

Якщо вважав, що люди різні,
Життя - театр, а очі - призма,
Чому тоді радіє серце
Коли інше поруч б'ється?
 
Коли на колінах вже до Бога
Кричить душа, зірвавши голос.
А вже кінець, а як сказати:
Я ж твоя сестра, брате!
 
Де твоя душа, людство?
Ми всі забули, хто ми є,
Кожного любов іде в люстро
Так там і зникає.
 
Ну хто із нас не хотів змінити
Війну на мир, темінь на світло,
А що з себе треба починати
Ніхто і не хоче визнати.
 
Бо ми ж всі святі, такі всі чисті,
А правда має гіркий присмак
Коли чорне серце вже не чує
Брате, як тебе люблю я!
Це ж я!
 
Humanity please no more war
We have forgotten who we are
All our love goes into the mirror
And there disoved in the dark
 
Traslitterazione

Počni z sebe*

Âkŝo vvažav, ŝo lûdi rìznì,
Žittâ - teatr, a očì - prizma,
Čomu todì radìê serce
Koli ìnše poruč b'êt´sâ?
 
Koli na kolìnah vže do Boga
Kričit´ duša, zìrvavši golos.
A vže kìnec´, a âk skazati:
 ž tvoâ sestra, brate!
 
De tvoâ duša, lûdstvo?
Mi vsì zabuli, hto mi ê,
Kožnogo lûbov ìde v lûstro
Tak tam ì znikaê.
 
Nu hto ìz nas ne hotìv zmìniti
Vìjnu na mir, temìn´ na svìtlo,
A ŝo z sebe treba počinati
Nìhto ì ne hoče viznati.
 
Bo mi ž vsì svâtì, takì vsì čistì,
A pravda maê gìrkij prismak
Koli čorne serce vže ne čuê
Brate, âk tebe lûblû â!
Ce ž â!
 
Humanity please no more war
We have forgotten who we are
All our love goes into the mirror
And there disoved in the dark
 
Per favore aiutaci a tradurre “Почни з себе”
Raccolte con "Почни з себе"
Commenti