-
Подарок милому → traduzione in Polacco
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Подарок милому
Достала бы тебе любимый
Всё что так прекрасно в этом мире
Все цвета земли и краски неба
С радостью вручила я тебе бы
Что б каждый день твой сделать светлым
Осенью, зимой, весной и летом
Только ты ответь мне мой любимый:
Как узнать что ты со мной счастливый?
Всю красоту и земную и неба
Я подарила бы на век тебе
Всю красоту и земную и неба
Я подарила бы на век тебе
Купила бы тебе любимый,
Если б только это можно было,
Если бы за деньги нам вручали
В целлофан завернутое счастье...
Смогла бы я поверь мне смело
Млечный путь достать сегодня с неба
Чтобы ты шагал в ночи по звёздам
Только это сделать невозможно
Всю красоту и земную и неба
Я подарила бы на век тебе
Всю красоту и земную и неба
Я подарила бы на век тебе
Достала бы тебе любимый
Всё что так прекрасно в этом мире
Всю красу земли и неба звёзды
Только это сделать невозможно
Взамен всего дарю тебе я
Девичью любовь свою земную
Этот мой подарок посерьёзней,
Чем луна и все на небе звёзды
Всю красоту и земную и неба
Я подарила бы на век тебе
Лучше тебе подарю я сегодня
Девичье сердце с моей любовью
Девичье сердце с моей любовью
Девичье сердце с моей любовью
Девичье сердце...
Pubblicato da aides 2017-03-11
Traduzione
Prezent miłemu
Znalazłabym, ci ukochany
Wszystko, co jest tak pięknie w tym świecie
Wszystkie kolory ziemi i farby nieba
Z radością wręczyłabym ci
Żeby każdy dzień twój zrobić jasnym
Jesienią, zimą, wiosną i latem
Tylko ty odpowiedz mi mój ukochany:
Jak dowiedzieć się, że jesteś ze mną szczęśliwy?
Całe piękno i ziemskie i nieba
Dałabym na wiek ci
Całe piękno i ziemskie i nieba
Dałabym na wiek ci
Kupiłabym ci ukochany,
Gdyby tylko to było możliwe,
Gdyby za pieniądze nam wręczali
W celofan zawinięte szczęście...
Mogłabym ja, uwierz mi śmiało
Drogę mleczna dostać dziś z nieba
Żebyś szedłeś w nocy po gwiazdach
Tylko to nie jest możliwe do zrobienia
Całe piękno i ziemskie i nieba
Dałabym na wiek ci
Całe piękno i ziemskie i nieba
Dałabym na wiek ci
Znalazłabym, ci ukochany
Wszystko, co jest tak pięknie w tym świecie
Całe piękno ziemi i nieba gwiazdy
Tylko to nie jest możliwe do zrobienia
W zamian wszystkiego daję ci ja
Dziewczęcą miłość swoją ziemską
Ten mój prezent jest najpoważniejszy
Niż księżyc i wszystkie na niebie gwiazdy
Całe piękno i ziemskie i nieba
Dałabym na wiek ci
Lepiej ci dam ja dzisiaj
Dziewczęce serce z moją miłością
Dziewczęce serce z moją miłością
Dziewczęce serce z moją miłością
Dziewczęce serce
Grazie! ❤ | ||
ringraziato 1 volta |
Thanks Details:
Un ospite ha ringraziato 1 volta
by D
Pubblicato da aides 2017-10-01
Ultima modifica aides 2019-03-27
L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
✕
Per favore aiutaci a tradurre “Подарок милому”
Anna German: 3 più popolari
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Nome: D
Ruolo: Master
Contribuzione al sito:499 traduzioni, 3 traslitterazioni, 265 canzoni, ringraziato 1761 volte, ha soddisfatto 32 richieste ha aiutato 9 membri, ha trascritto 2 canzoni, ha aggiunto 104 modi di dire, ha spiegato 168 modi di dire, ha lasciato 299 commenti
Lingue: madrelingua: Polacco, Russo, fluente: Inglese, Latino, principiante: Italiano, Francese
Полноценный русский вариант польской песни Kupiłabym Ci, me kochanie.
(перевод; муз. Я. Славинского, Анны Герман — ст. Е. Сонецка)