Некој ми кажа (Quelqu’un m’a dit)

traduzione in Macedone

Некој ми кажа

Кажано ми е дека нашите животи не вредат многу
Поминуваат за кратко, како што розите венеат
Кажано ми е дека времето лизга и е проклето
И дека нашата болка ја носи ветрот
Но, некој ми кажа...
 
Дека сеуште ме сакаш
Некој ми кажа дека никогаш не си престанал да ме сакаш
Дали е тоа возможно?
 
Кажано ми е дека судбината ужива да си поигрува со нас
Ништо не ни дава, но ни го ветува светот
Кога ни се чини дека среќата е на дофат
Ние испружаме рака и дознаваме дека сме будали
Но, некој ми кажа...
 
Рефрен
 
Кој беше тој кој ми кажа дека ме сакаш?
Не се сеќавам, беше касно во ноќта
Сеуште можам да ги чујам нивните гласови,
но не можам да ги видам нивните ликови
Тој те сака, тоа е тајна, немој да му кажеш дека јас ти кажав
Гледаш, некој ми кажа...
 
Дека сеуште ме сакаш, дали тоа навистина го кажаа?
Дека сеуште ме сакаш, дали е тоа возможно?
 
Кажано ми е дека нашите животи не вредат многу
Поминуваат за кратко, како што розите венеат
Кажано ми е дека времето лизга и е проклето
И дека нашата болка ја носи ветрот
Но, некој ми кажа...
 
Дека ти...ме сакаш сеуште
Зарем тоа навистина го кажа?
Дека ти...ме сакаш сеуште
Дали е тоа возможно?
 
Дали е тоа возможно?
 
Postato da KaterinaMKD Mar, 03/04/2012 - 15:04
ringraziato 2 volte
Gli ospiti hanno ringraziato 2 volte
Francese

Quelqu’un m’a dit

On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit...
 
(refrain)
Que tu m'aimais encore
 

Altro

Altre traduzioni di “Quelqu’un m’a dit”
Francese → Macedone - KaterinaMKD
Francese → Spagnolo - Guest
2.333335
Commenti fatti