Somebody Told Me (Quelqu’un m’a dit)

traduzione in Inglese

Somebody Told Me

Somebody told me that our lives are not worth much,
They go by in an instant, like roses wilt.
Somebody told me that the time that passes is a pig
That coats itself with our sorrows.
However, somebody told me...
That you still loved me,
It's somebody that told me that you still loved me.
So could it be possible?
Somebody told me that destiny cares nothing about us
That it gives us nothing and promises everything
It appears that happiness is within reach,
So you extend your hand and take it back angrily
However, somebody told me...
But who told me that you still love me?
I don't remember any more - it was late at night,
I still hear the voice, but I no longer see the face
"He loves you, it's a secret, don't tell him that I told you"
You see, somebody told me...
That you still loved me, somebody really told me...
That you still loved me, so could it be possible?
Postato da bif Sab, 22/05/2010 - 12:03
ringraziato 16 volte
UtenteTempo fa
Paraphera1 anno 22 settimane
Gli ospiti hanno ringraziato 15 volte
La tua valutazione: Nessuno Media: 4.5 (2 voti)

Quelqu’un m’a dit

On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit...
Que tu m'aimais encore


Altre traduzioni di “Quelqu’un m’a dit”
Francese → Inglese - bif
Francese → Spagnolo - Guest
UtentePubblicata da
3 anni 40 settimane
maëlstrom6 anni 19 settimane
Commenti fatti
    giugno 13th, 2013

and take it back angrily -> nothing to do with the original
somebody really told me... -> wrong, as usual

Still better than the average attempts on this ridiculously popular song.