Commenti recenti

  • Frederick
    I would say bacon or diced bacon, but I'm not a chef. It seems "lardon" is a specific culinary term, so a chef might use it more often than a layman.
  • Lailana
    Bu şarkı nasıl çevrilir hâlâ anlam veremiyorum. Bir de altına not düşülmüş İngilizce'de saçma ama Türkçe'de mantıklı diye. Gerçekten çok dokunaklı bir şarkı. : D Beni en çok ...  altro
  • fulicasenia
    Frederick, the question isn't about what a lardoon is, but rather, what do people in various places call it? Where are you from? Do you ever spontaneously use the word 'lardoon' or is it something tha...  altro
  • BssHlw
    Спасибо! Жутко хорошо! И такой глубокий смысл: что на применить ко ситуациям -- быть им любовь, то -- то ли ...  altro
  • Fani1993
    Perfetta traduzione! É una meravigliosa poesia! Grazie tanto, Marco! :-)
  • BssHlw
    Дзякуй! Заўсёды -- я вiджу, Заўжды Мне з Табой! I Мы кiпцюрамi -- ўДваiх -- за Адно! Рысь -- для Цябе -- Два словы к...  altro
  • Lailana
    Woow! I have a shufti but even i don't understand some of words. Someone words is phrasal verbs in Old Turkish. Can someone translate Turkish to Turkish before English translate for me? Hahaha!
  • BssHlw
    Спасибо! Так.., Нам -- Мы с Тобой! Чтобы идти ещё и ещё -- Вместе! Лето будь или зима -- Нам всегда, Чтобы некта...  altro
  • Guillermo Davila
    Hola Valeriu Raut, gracias por la corrección. Saludos
  • nightchriss
  • janah
  • Fani1993
    Να 'σαι καλά, Χριστινάκι! :-) Με πρόλαβες! :bigsmile:
  • BssHlw
    Дзякуй, дзяўчыначка мiла! Як добра, што -- ёсь... ТЫ! Так i Рыська! Кiпцюрстая! Вачымя -- зыркае! Страх наводз...  altro
  • Cucci
    Haven't you noticed the tagging?;-))))) Author's comments: This is once more a poetic translation; no following line-by-line. Enjoy my graphomanic release.
  • nightchriss
    Ευχαριστώ ! :)
  • lo0oly.ana
    plz more translate for ebru gundesh
  • nightchriss
    Ευχαριστώ πολύ Φανή :)
  • ononmusik
    Большое спасибо Марина :)
  • BssHlw
    Дзякую Табе! Цудоўна i выдатна!
  • nefret
    ononmusik, привет! Перевод не совсем верный: Я не даю маю розу к богатству - Я не отдам свою розу за богатство Моя ...  altro
  • nightchriss
    Χα χα! Χαίρομαι! Det var inget :D
  • Knee427
    Thank you for translating.
  • Knee427
    Thank you for translating.
  • michealt
    Good evening, Vale, It works both ways: I'm glad you choose the songs I like :) I just picked up another of your little speeches from Quintero. Good stuff.
  • BssHlw
    Спасибо Вам! Что донесли эти песни, чтобы их узнали. Пусть будет -- Кто просто узнает слова. В этих песнях -- чу...  altro
  • nefret
  • BssHlw
    Спасибо! Уже и забыл -- чтоб время ест памяти всходы... Да не полить их -- и что остаётся им -- чахнут. Тут вд...  altro
  • BssHlw
    Спасибо! Хорошо, когда есть стремление... И Вас -- прикоснулось оноя. А песни -- хороши -- проникнуты человеческ...  altro
  • Valeriu Raut
    Good evening Tom, I am glad you like the songs I choose.
  • georgiaz73
    Σ' ευχαριστώ πολύ!! Έτυχε και ήμουν μέσα την ώρα που υπέβαλλες το αίτημα!! :)
  • Aldefina
    To prawda, tylko zawsze jest ryzyko, że w innym języku coś może okazać się niezrozumiałe. Trzeba nie tylko dobrze znać dany język, ale również czuć go, a to jest trudne. Kilka razy zary...  altro
  • eric.soutes
    Apsogi metafrash. Kai den mporw na min ekfrasw ton tjaymasmo mou gia to poso grhgora antapokrithikes sto aithma.
  • Lailana
    Ah, okey. Thank you for information (:
  • Hramko
    Thank you!
  • Kızıl_Alma
    Raxmat bawırım :)
  • michealt
    Merci beaucoup, Vale. J'ai corrigé tos les erreurs dont vous avez fait mention. Il paraît que je devrais employée un contrôle orthographique! Et peut-être aussi un correcteur grammatical...  altro
  • Fani1993
    The song is sung by Dead or Alive first version and covered by Jessica Simpson! Thank you! :) http://en.wikipedia.org/wiki/You_Spin_Me_Round_%28Like_a_Record%29
  • ticia
    Hola Rosa me alegro que hayas tomado parte en esta traducción pues es una gran canción...agrego que me encantan tus traducciones ..bueno vale se agradece ;)
  • Valeriu Raut
    Hola MarcosEK, Creo que esta canción es un joropo. Lástima que no la podemos escuchar. No olvides de añadir un enlace a las canciones que propones. Saludos cordiales.
  • san79
  • Fani1993
    Oh, yes I know! :D Thank you! :)
  • michealt
    Hola Rosa, I think in one line "y que" certainly means that, but in others it may not. When the next line begins "si", we have "and what if" which makes more sense than "so what if", but when th...  altro
  • Future Dr. Juanita
    Ta traduction est bonne! :)
  • Hampsicora
  • Valeriu Raut
    Bonsoir Tom et merci pour cette traduction française. Quelques petites fautes. Chaque jour j'essaye DE faire la révolution de la colline. Une révolution pacifique comme un (Ghandi) Gandhi ou c...  altro
  • Kızıl_Alma
    Bu sözni bişmeyiptimen raxmat qarındaşım. Sizge ve ailenize esenlik tileymen. Hoşça kalın :)
  • Future Dr. Juanita
    Merci! :) Ta traduction est exceptionelle! :D
  • Future Dr. Juanita
    Πολύ καλή μετάφραση! :)
  • Future Dr. Juanita
    Πολύ καλή μετάφραση! :)
  • kerakemas
    Rahmat, rahmat, rahmat :D
  • kerakemas
    Rahmat, Ashi, men buni qadrlayman!