Commenti recenti

CommentoAutoreData
Sì,è vero...inserisco la modifica, grazie! ...Berny Devlin23/11/2017 - 13:31
@Ivan U7n Which link? Now there're two links in your comment, both working. ...lt23/11/2017 - 13:29
Hells Bells canzone
The original title on the album is: Hells Bells ...
St. Sol23/11/2017 - 13:26
El almendro traduzione
Muchas gracias, Emilia Estoy de acuerdo con la mayoría de tus observaciones, pero no con todos: 3/5 "bajate todavía mas ligera" no corresponde a la letra frances. Pero lo que había escrito n ...
michealt23/11/2017 - 13:24
Пожалуйста! Насчёт "Интернационала": можно просто ссылку сделать, т.к. строчка-то всё-таки, вольно или невольно ...Brat23/11/2017 - 13:04
Hells Bells canzone
Title (etc.) => Hell's Bells ? ...
azucarinho23/11/2017 - 13:02
Gracias ...roster 3123/11/2017 - 12:57
Hi, if you did the translation yourself there's no need to indicate a source. ...Alma Barroca23/11/2017 - 12:48
Barcarolle traduzione
Thank you so much for your translation ...
Sara.s.a23/11/2017 - 12:47
Uigrani traduzione
You have added the same translation twice, which one do you want to keep? ...
Fary23/11/2017 - 12:26
Prodor traduzione
You have added the same translation twice, which one do you want to keep? ...
Fary23/11/2017 - 12:24
Bitter Path traduzione
shahram1900 had added this translation after the original lyrics and written "English Translation by dear friend; Muriel JG". Because of that I made a separate entry for this translation and added it ...
Fary23/11/2017 - 12:17
listo ...Diazepan Medina23/11/2017 - 12:09
hi 1/2 se quema el fuego....>le feu se consume o la flamme s'éteind para mì significaria que viene la calma no?.en litteral seria le feu se brule pero no tiene sentido. 1/4 Mon amour, ne t'en va p ...Emilia Albo23/11/2017 - 12:08
She is like the queen of every woman in the world no matter what skin color they have (brunette, ginger or white). It's an emphasis on her beauty. ...Toot_v23/11/2017 - 12:03
Sentiments traduzione
J'ai corrigé, merci. ...
crimson_antics23/11/2017 - 12:01
Your body traduzione
Thanks, done! ...
KseniaD23/11/2017 - 11:58
Your body traduzione
The source lyrics have been updated, please review your translation. ...
Fary23/11/2017 - 11:49
The source lyrics have been updated, please review your translation. ...Fary23/11/2017 - 11:49
Tvé tělo traduzione
The source lyrics have been updated, please review your translation. ...
Fary23/11/2017 - 11:49
Your body traduzione
The source lyrics have been updated, please review your translation. ...
Fary23/11/2017 - 11:49
The source lyrics have been updated, please review your translation. ...Fary23/11/2017 - 11:49
Lobolyrix wrote: Hi Tom, thank you for your funny proposals .... .... But why should I have a sort of French name? .... .... why? For no reason at all really. Or just because all the Ast ...michealt23/11/2017 - 11:26
Lobolyrix wrote: Hi Tom, thank you for your funny proposals .... .... But why should I have a sort of French name? .... .... why? For no reason at all really. Or just because all the Ast ...michealt23/11/2017 - 11:25
This is the same song if I'm not mistaken: http://lyricstranslate.com/en/Eimaste-Eimaste%E2%80%A6-lyrics.html ...Fary23/11/2017 - 11:13
Kaynak: sıfır bir 3. sezon 3. bölüm ...Hep Müzik23/11/2017 - 10:50
Broken Heart traduzione
The source lyrics have been updated & properly divided into stanzas. Please review your translation. ...
Miley_Lovato23/11/2017 - 10:04
The source lyrics have been updated & properly divided into stanzas. Please review your translation. ...Miley_Lovato23/11/2017 - 10:04
Broken Heart traduzione
The source lyrics have been updated & properly divided into stanzas. Please review your translation. ...
Miley_Lovato23/11/2017 - 10:04
Broken Heart traduzione
The source lyrics have been updated & properly divided into stanzas. Please review your translation. ...
Miley_Lovato23/11/2017 - 10:04
Babbo mio traduzione
Prego! ...
Sebastian Florea23/11/2017 - 09:59
With no air traduzione
Oh wow, my bad! So sorry. ...
Sebastian Florea23/11/2017 - 09:57
Sentiments traduzione
"Oh oh oh, te sentir entreSen mes bras à nouveau" : petite faute de frappe dans cet alinéa. ...
Natur Provence23/11/2017 - 09:57
Espelho traduzione
The source lyrics properly divided into stanzas. Please review your translation. ...
Miley_Lovato23/11/2017 - 09:54
Mirror traduzione
The source lyrics properly divided into stanzas. Please review your translation. ...
Miley_Lovato23/11/2017 - 09:54
Mirror traduzione
The source lyrics properly divided into stanzas. Please review your translation. ...
Miley_Lovato23/11/2017 - 09:54
Miroir traduzione
The source lyrics properly divided into stanzas. Please review your translation. ...
Miley_Lovato23/11/2017 - 09:54
Mirror traduzione
The source lyrics properly divided into stanzas. Please review your translation. ...
Miley_Lovato23/11/2017 - 09:54
Let me see traduzione
The source lyrics have been updated & properly divided into stanzas. Please review your translation. ...
Miley_Lovato23/11/2017 - 09:48
Hi. The song is a folk-song. So It doesn't have one particular singer. Two versions of it -sung by "Trio Mandili" and group "Chveneburebi" are more popular than others. You could add them both as sing ...WeaknessOfHeart23/11/2017 - 09:48
marry me traduzione
The source lyrics have been updated & properly divided into stanzas. Please review your translation. ...
Miley_Lovato23/11/2017 - 09:45
marry me traduzione
The source lyrics have been updated & properly divided into stanzas. Please review your translation. ...
Miley_Lovato23/11/2017 - 09:45
[quote=Loot]http://lyricstranslate.com/en/cradle-filth-lilith-immaculte-lyrics.html There's a typo ...Miley_Lovato23/11/2017 - 09:36
http://lyricstranslate.com/en/forum/english-language/truth-about-testo-e... http://lyricstranslate.com/en/forum/english-language/how-does-testo-ultr... ...Miley_Lovato23/11/2017 - 09:35
WHAT THEY SAYING AT OPEN THE CLIP ? ...kazablue23/11/2017 - 09:11
Bonjour! Merci de votres éclaircissements! ...Metodius23/11/2017 - 08:59
Большое спасибо Вам за правки. Вы добавляете в мою деятельность здесь бесценный образовательный компонент ...Alexander Laskavtsev23/11/2017 - 08:57
http://lyricstranslate.com/en/cradle-filth-lilith-immaculte-lyrics.html There's a typo in the title ...Loot23/11/2017 - 08:32
Hi, 1/2 Il probablement est en train de danser un slow...>il est probablement 2/3 J'ai taillé mon nom en ses sièges en cuir.....>....sur ses sièges.. ...Emilia Albo23/11/2017 - 08:20
http://lyricstranslate.com/en/cradle-filth-no-time-cry-lyrics.html Also performed by: http://lyricstranslate.com/en/sisters-mercy-lyrics.html -------- http://lyricstranslate.com/en/johnny-cash ...Loot23/11/2017 - 08:16
Done ...dionysius23/11/2017 - 05:25
http://lyricstranslate.com/en/mariola-kacani-lyrics.html Singer needs to be under Albania. ...Zarina0123/11/2017 - 05:22
Sacrificio traduzione
Un pequeño error: "ihr" = "vosotros" en vez de "tú" ...
dionysius23/11/2017 - 05:18
Así: Cantimpalos' Fandango (porque el nombre substantivo, termina en 's') ...roster 3123/11/2017 - 03:33
I tried ...Ww Ww23/11/2017 - 03:20
You're absolutely right, good catch! I guess I shouldn't have trusted the wiki. ...mezzafredda23/11/2017 - 03:20
Language should be changed from "English (Jamaican)" to just "English". ...phantasmagoria23/11/2017 - 03:18
"Anamnıñ duğası meni QORĞAYDI" degen jerin "Anamnıñ duğası meni ASIRAYDI" dep jazğanımda qalay tüsiner ediƞizder? “Men nazar awdarmaym, WAYIM tartpaymın “ degendi “Men nazar awda ...men23/11/2017 - 03:15
Thanks! What do you mean by the mistress of all other women? ...wynbeiia23/11/2017 - 03:13
Language corrected. ...maluca23/11/2017 - 02:54
It's Okay traduzione
Bon ça va, elle est courte Si elle a du bleu sur le corps, c'est qu'elle a joué dans la peinture -> si tu mets "bruise" il n'y a plus d'ambiguïté avec la peinture (plutôt "if her body is (a ...
petit élève23/11/2017 - 00:40
yep, makes much more sense. Fixed a grammar error btw. (brûlés -> brûler) ...petit élève23/11/2017 - 00:36
One change (now that I can read the lyrics clearly): Sauf qu' il n' y a rien à en faire > Sauf qu’il n’y a rien à fêter ...phantasmagoria23/11/2017 - 00:34
fixed grammar error ...petit élève23/11/2017 - 00:34
Zarina01 wrote: http://lyricstranslate.com/en/maria-giovanna-cherchi-lyrics.html Singer needs to be located under Italy. Done. ...Tristana23/11/2017 - 00:07
Yep ...petit élève22/11/2017 - 23:59
This person's english is laughably terrible. ...Zarina0122/11/2017 - 23:51
Wonderfully traduzione
[quote=Viola Ortes]I like your translation. I see there are very few errors: Ricordi? -> do you remember? Meravigliosamente mi darai la vita che dorme nel tuo corpo inerme -> you'll wonderfully ...
MichaelNa22/11/2017 - 23:47
Christophe traduzione
Hey! Merci beaucoup, et non tkt t'es pas relou, au contraire, merci de m'avoir corrigé, je me rappelle justement avoir hésiter, mais j'ai corriger merci à toi ...
Jethro Paris22/11/2017 - 23:43
Maybe it's a little too late to say it, but I think it's "but the greatest present of all" in the second line. ...altermetax22/11/2017 - 23:42
just brilliant ...doctordepressionistas22/11/2017 - 23:39
Amsikors traduzione
Salut! Je suis allé à la campagne pour quelques jours. C'était la fête de l'Indépendance. La République Lettonne a déjà 99 ans. Depuis 18 novembre 1918. J'ai compris tout ce que tu m'as ...
vilkacis22/11/2017 - 23:32
Christophe traduzione
Salut ! Super trad, si je peux juste être relou 2 minutes, j'ai l'impression que dans le premier couplet "boîte" c'est plus dans le sens '"club" que "can" (après ça fait sens aussi). ...
loudmi22/11/2017 - 23:25
http://lyricstranslate.com/en/maria-giovanna-cherchi-lyrics.html Singer needs to be located under Italy. ...Zarina0122/11/2017 - 23:19
Glee Cast artista
I started to link the original artists of the songs, but it's a lot of work... ...
maluca22/11/2017 - 23:08
Thank you so much! I really appreciate your help. ...mannylandia22/11/2017 - 22:59
A sprig of rue traduzione
mi madre = my mother ...
celalkabadayi22/11/2017 - 22:38
merhaba I am learning english i like it and i need it ...eyüp22/11/2017 - 22:21
Ha! I am learning Turkish and find vowel harmony the easiest thing - because it sounds so natural. It is actually just plain damn beautiful. ...Svetlana Lebedeva22/11/2017 - 22:17
Why did you write the singer name in the translation title? Remove it, please ...Eagles Hunter22/11/2017 - 22:16
بتطل pronounced bit-Tull (btTull), in Lebanese Arabic means peer, "pop in", check in, or check on. For example: inta ma -bitul- 3layeh. Meaning, you do not -check up/in- (pop in) on me. Bitloo ...Houda El-Lebnaniye23/11/2017 - 00:11
The ones like us traduzione
Thanks! ...
Alma Barroca22/11/2017 - 22:07
Nikanor Parra ...Svetlana Lebedeva22/11/2017 - 22:02
Glee Cast artista
Honestly, the cover policy has changed so much that I don't know what needs to be done here... If the Glee versions are different (lyrics are different), then they can remain here. Now covered songs a ...
Alma Barroca22/11/2017 - 21:59
For you traduzione
Is (dil) face in Turkish? I thought it's yüz... ...
Haima Radwan22/11/2017 - 21:58
¿Ah sí? Pues yo siempre dije Cantimpalo, refiriéndome al chorizo. Y Emilio también dice (y ahí esta escrto) Cantimpalo. (?) En ese caso, creo que debes escribirlo Cantimpalos' fandango.. ...roster 3122/11/2017 - 21:56
For you traduzione
Thank you so much dearest Albana for being so swift to reply to my request.. Kind regards. ...
Haima Radwan22/11/2017 - 21:54
It's an exact cover of this original: http://lyricstranslate.com/en/alla-pugacheva-алла-пугачёва-n.... Another cover on this site: ...Ivan U7n22/11/2017 - 21:44
un uccello che cerca di superare l'inverno......can be "un uccello addormentato" for the sake of lyrics. ...celalkabadayi22/11/2017 - 21:39
Ich will canzone
Some typos fixed. ...
maluca22/11/2017 - 21:38
El emigrante canzone
Muchas gracias! ...
Emilia Albo22/11/2017 - 21:08
Wonderfully traduzione
I like your translation. I see there are very few errors: Ricordi? -> do you remember? Meravigliosamente mi darai la vita che dorme nel tuo corpo inerme -> you'll wonderfully give me the life t ...
Viola Ortes22/11/2017 - 21:02
Oh, just joined and question about my language! - yes, it is hard. I just looked through some lyrics and decided it is easier for me to translate from German than from my native Russian, haha! - ...Svetlana Lebedeva22/11/2017 - 20:56
Wonderfully traduzione
Thanks for the suggestions! ...
altermetax22/11/2017 - 20:46
Wonderfully traduzione
I like your translation, but I have some suggestions to make it better: Se ne hai voglia te ne prendo un po' = if you'd like I'm taking you some (not FROM YOU, but FOR YOU) Facevamo già l'amor ...
Viola Ortes22/11/2017 - 20:44
Add the video https://www.youtube.com/watch?v=_V7wYTxO6Wk ...Radu Robert22/11/2017 - 20:41
Ho Ho Ho canzone
Hey merry christmas to y'all!!! ...
Radu Robert22/11/2017 - 20:35
Bel Aleb traduzione
You're most welcome. ...
Toot_v22/11/2017 - 20:32
Blame Me traduzione
really good translation atheros, but I think it'd be better if you say 'because your only mistake was meeting me' instead of 'Because your mistake just knew me' or what do you say,,, that's all thank ...
Llegó Dolor Del Corazón22/11/2017 - 20:24
Light traduzione
באמת שיר מטופש ...
kazablue22/11/2017 - 20:23
DE NADA. ...celalkabadayi22/11/2017 - 20:22