-
Ànima morta → traduzione in Greco
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Ànima morta
N'eren dos, d'enamorats
qui estaven fora de si:
l'un va heure d'anar a la guerra...
L'altre, va heure de morir.
Quan hi torna, de la guerra,
troba l'amor enterrada!
Ja n'agafa la guitarra
i a la sepultura anava...
Quan hi és, a la sepultura,
ja se'n posava, a tocar...
Quan hi és a la sepultura,
ja se'n posava, a cantar...
Desperta't, ànima morta!
Desperta-te'n, de ton son!
Que si d'ell no te n'emportes
Te'n faré despertar jo!
Per l'amor que me'n portaves,
no m'hi vinguis, a cercar!
Doncs, si tu ara em veiéssis,
de por et faria marxar...
Tu, de por, no me'n faries
ni jo te'n faria a tu!
Perquè, tot seguit, vindria
a la sepultura amb tu.
A la pedra de la tomba
tres ratlles hi vaig escriure:
«Jo en sóc morta, per l'amor!
Sense l'amor no es pot viure.»
La ra la ra la la la...
Traduzione
Ψυχή Νεκρή
Ήταν δυό εραστές
που ήταν τρελοί ο ένας για τον άλλον
ο ένας ήρθε η ώρα να φύγει για τον πόλεμο
η άλλη ήρθε η ώρα να πεθάνει
Όταν γύρισε απο τον πόλεμο
βρήκε την αγάπη του θαμμένη
πήρε λοιπον την κιθάρα του
και πήγε στον τάφο της
Όταν έφτασε στον τάφο
άρχισε να παίζει
Όταν έφτασε στον τάφο
άρχισε να τραγουδά
Ξύπνα ψυχή νεκρή
ξύπνα απο τον ύπνο σου
αν δεν ξυπνήσεις
θα σε ξυπνήσω εγώ
Αν ακόμη κουβαλάς την αγάπη σου για μένα
μην έρθεις να με βρεις
διότι, αν με έβλεπες
θα έφευγες απο το φόβο
Εσυ, ποτε δεν με φόβιζες
ούτε εγώ εσένα
γιατί αφότου σε έβλεπα θα σε ακολουθούσα
στον τάφο
Στην πέτρα του τάφου
εγραψα 3 στροφές
"πέθανα εξαιτίας της αγάπης
δίχως αγάπη, δεν μπορείς να ζήσεις"
Λα λα λα λα λα λα..
Grazie! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
art_mhz2003 | 3 anni 7 mesi |
vilkacis | 6 anni 3 mesi |
Metodius | 6 anni 3 mesi |
All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.
Pubblicato da infiity13 2017-12-26
Aggiunto su richiesta di Metodius
✕
Maria del Mar Bonet: 3 più popolari
1. | La dama d'Aragó |
2. | La balanguera |
3. | Què volen aquesta gent |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
우연이 아닌 선택이 운명을 결정하다.
Nome: infiity13
Moderatore Of The Asian Continent
Contribuzione al sito:4915 traduzioni, 554 traslitterazioni, 366 canzoni, ringraziato 18276 volte, ha soddisfatto 1558 richieste ha aiutato 486 membri, ha trascritto 79 canzoni, ha spiegato 2 modi di dire, ha lasciato 1492 commenti
Lingue: madrelingua: Greco, fluente: Inglese, avanzato: Francese, Tedesco, Russo, intermedio: Cinese, Giapponese, Coreano, Spagnolo, Turco, principiante: Bulgaro, Hindi
Additional video: