-
Świat jest ten sam → traduzione in Spagnolo
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Świat jest ten sam
Świat się zmienia dzień po dniu
Więcej jest w nim barw, niż było...
Czy odgadnie ktoś, co to znaczy?
Co się z dwojgiem nas wydarzyło?
Jesień dla nas pieśń swą gra,
Wichrem niesie nią, a w wichrze
Gwiazdy nocą są migotliwsze,
Dwie z nich wybierzemy ty i ja
Świat jest ten sam
Może dla was - dla nas nie
Tyle zmian, dobrych zmian
Żal, że nikt nie uwierzy
Ty, tylko ty
Oprócz ciebie nie wie nikt
Że to my, właśnie my
Mamy już własny świat, swój świat
Jeśli dla nas dzień po dniu
Świat ma więcej barw, niż było
Niech nie pyta nikt, co to znaczy
Co się z dwojgiem nas wydarzyło!
Jesień dla nas złotem gra
Bo odeszła już i szarość
Niech nie pyta nikt, co się stało
Wiemy o tym tylko ty i ja!
Wiemy o tym tylko ty i ja !
Traduzione
El mundo es igualitario
El mundo, día tras día, está cambiando
se hallan más colores en él de los que ya existían anteriormente...
¿Hay alguien que adivinará su significado?
¿Qué nos sucedió?
El otoño nos está tocando su canción,
Es transportado por un vendaval y en el mismo [vendaval]
Las estrellas de la noche son más centelleantes
Tú y yo escogeremos dos de ellos
El mundo es igualitario
Quizás para lo sea para ti, para nosotros no lo es
Tantos cambios, buenos cambios
Es una pena que nadie nos crea
Tú, sólo tú
Excepto tú, nadie lo conoce
Que somos nosotros, somos nosotros quienes
ya tenemos nuestro propio mundo, nuestro propio mundo
Si para nosotros, día tras día,
el mundo tiene más colores que antaño
¡Puede que nadie pregunte por su significado,
qué fue lo que nos sucedió!
El otoño toca para nosotros con su oro 1
Porque el grisáceo ya se ha ido también
Puede que nadie pregunte por lo que pasó
¡Sólo tu y yo lo sabemos!
¡Sólo tú y yo lo sabemos!
- 1. Don't have a better traslation
Grazie! ❤ | ||
Pubblicato da Ospite 2019-10-25
Aggiunto su richiesta di aides
Commenti dell’autore:
You're free to take this translation - my words doesn't belong to me. Words are not a possession (it are free like the air) so take it for your personal interests :D The one think I ask you is: "Hope you like it" :)
✕
Per favore aiutaci a tradurre “Świat jest ten sam”
Anna German: 3 più popolari
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Autor tekstu: Włodzimierz Patuszyński
Kompozytor: Włodzimierz Kruszyński
Rok powstania: 1971