Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Ana Brenda Contreras

    Amiga mía → traduzione in Bulgaro

Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Amiga mía

Monólogo:
 
Entonces es cierto, no puedo creerlo
¿Desde cuando?, desde siempre ¿verdad?
Ese día cuando te lo dije en mis quince
Tú dijiste que no tenías ningún secreto,
Pero sí tenías uno...
Y ese era que querías con Emmanuel ¿verdad?
Era eso ¿verdad?, ¡habla carajo!
 
Canción:
 
Oyeme, porfavor no digas nada, perdoname
Aunque digas lo que digas, aunque llores es igual,
A pesar de ser amigas, no te creo
Sé que tú creeras que es sólo un juego entre los dos,
Te juro que esta vez me enamoré como nunca me enamoré
 
Coqueta, siempre tras él, siempre tras él noche y día
Gata en celo tras él, siempre tras él igual que una sombra
Sueñas con él, sueñas con él se te nota
Tu descaro es total, que más te da lo que yo le amo
 
Amiga mía sé que estoy quitándote al hombre de tu vida
(Sueñas con él, sueñas con él)
Amiga mía sé que estoy matándote y es lenta tu agonía
(Se te nota)
Amiga mía que difícil es decirte amiga ahora
(Tu descaro es total, que más te da)
Amiga mía lo amo tanto y sé que él a mí también me adora
(Que más te da, que más te da lo que yo le amo)
 
Este hombre no se toca (amiga mía),
Basta ya de tonterías (amiga mía)
Entérate de una vez por todas (amiga mía),
Este hombre no se toca (amiga mía),
Te lo juro amiga mía (amiga mía)
Defenderé su amor como una loca (amiga mía)
 
Amiga mía, amiga mía, amiga mia...
 
Traduzione

Приятелко моя

Монолог:
 
Значи е вярно, не мога да повярвам.
От кога? Винаги е било така, нали?
Онзи път, когато ти казах на петнадесетия си рожден ден
Ти каза, че нямаш никакви тайни,
Но си имала една...
И ти искала да си с Емануел, нали?
Така е било, нали? Говори!
 
Песен:
 
Чуй, моля те, не казвай нищо, прости ми
Каквото и да казваш, и да плачеш, няма значение
Въпреки, че сме приятелки, аз не ти вярвам.
Знам, че ще помислиш, че това е само игра
Но този път се влюбих както никога досега.
 
Кокетна, винаги подир него, всяка нощ и ден
Като разгонена котка, винаги подир него като сянка.
Мечтаеш си за него, мечтаеш си за него, личи ти
Нямаш грам срам, не ти пука, че аз го обичам.
 
Приятелко, знам, че ти отнемам мъжа на живота ти
(Мечтаеш си за него, мечтаеш си за него)
Приятелко моя, знам, че те убивам и си в агония
(Личи ти)
Приятелко, сега ми е трудно да те накера приятелка
(Нямаш грам срам, не ти пука)
Приятелко, много го обичам, и знам, че той мен също
(Не ти пука, не ти пука, че аз го обичам)
 
Този мъж не се пипа (приятелко моя),
Стига глупости (приятелко моя)
Разбери го най-сетне (приятелко моя),
Този мъж не се пипа (приятелко моя),
Уверявам те, приятелко моя (приятелко моя)
Ще пазя любовта му като луда (приятелко моя)
 
Приятелко моя, приятелко моя, приятелко моя...
 
Ana Brenda Contreras: 3 più popolari
Commenti