Please translate "Aolică, ce văzui!" from Romeno to Francese

Romeno

Aolică, ce văzui!

Aolică, ce văzui
Colo-n deal la Călmățui!
Fată mare, moș bătrân
Cerând fetii măr din sân.

Măi, fata domnul îmbrâncea
Și din gură așa-i zicea:
„Fugi la naiba, moș bătrân,
Că nu-ți dau mărul din sân!

Hei, geaba ceri și te înnozi
Că n-ai dinți mărul să-l rozi,
Nici ești copil băiețel
Să-l iei să te joci cu el.”

Hei, moșul către ea zicea:
„Nu știi nimic, fata mea,
Băiatu-i copilăros,
Aruncă mărul pe jos.

Eu ți-l mănânc deși n-am dinți,
Dar copilul n-are minți,
Nu știe mărul mânca,
Nici cu el a se juca,

Hei, nu știe mărul mânca,
Nici cu el a se juca,
Nu, nu știe mărul mânca,
Nici cu el a se juca.”


Vedi il video
Submitter's comments:

Vezi și Moș bătrân, poezie populară culeasă de Vasile Alecsandri.
Instrumentul folosit între cele două cântece este drâmba (Jew's harp / jaw harp).
Cântecul începe la min 2:30

Altre traduzioni di "Aolică, ce văzui!"
Commenti