✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Cheveux au vent
Dites-moi, était-ce hier
Était-ce il y a longtemps
Ces nuits vagabondes
Où moi lovée dans ses bras
J’écoutais tout bas
Des magiciens sur les ondes
On voulait refaire le monde
Déplacer des montagnes
Peignant comme on dit « toute une ville en rouge »
Mais quand la nuit s’éloigne,
Je savais bien que rien ne bouge
Je me souviens de ces mots qu’il m’a dit
Me serrant si fort contre son corps
Sur la banquette avant de la DeSoto1
J’oubliais déjà ce que j’ignorais encore
Cheveux au vent
On roulait, les cheveux au vent
On était si jeunes, on était beaux,
Cheveux au vent
Puis les années ont passé
On n’a jamais dépassé
La moindre frontière
Ce qu’on s’était promis
S’est perdu comme moi j’ai perdu tellement d’amis
Mais il y avait tant de routes
On les a essayées toutes
Et c’est comme ça que parfois on perd son chemin
Et si souvent la main qui pouvait nous secourir sans doute
C’est vrai que j’écoute toujours des airs de là-bas
Mais blottie bien sûr dans d’autres bras
Sur les sièges arrières de limousines
Oubliant toujours ce que j’ignore encore
Cheveux au vent
Juste un peu moins qu’avant
On est moins jeunes, on est moins beaux,
Cheveux au vent
Toutes ces dérives sont si loin de moi
Tellement loin de lui aussi bientôt
Je pense quoi qu’il arrive
Aux chromes de cette vieille DeSoto
Cheveux au vent,
Je garderai toujours les cheveux au vent
Il faut qu’on rêve et qu’on roule
Cheveux au vent
Il faut qu’on rêve et qu’on roule
Cheveux au vent
Il faut qu’on rêve
Cheveux au vent
Et garder toujours les cheveux au vent
Il faut garder les cheveux au vent
Et rouler cheveux au vent
Garder les cheveux au vent
Garder toujours les cheveux au vent
- 1. auto
Pubblicato da Calusarul 2013-11-13
Traduzione
Cu părul în vânt ...
Spune-mi, a fost chiar ieri
A fost cu mult timp în urmă
Acele nopţi, încă îmi amintesc /vagaboande/
Unde EU în braţele tale
Ascultam în şoaptă
Magicienii la radio.
Ne-am dorit să schimbăm lumea
Să mutăm munţii din loc
Pictând aşa cum se zice « întregul oraş în roşu »
Dar când noaptea s-a îndepărtat
Ştiam, că nu se schimbă nimic.
Îmi amintesc acele cuvinte pe care mi le-a spus
Strângându-mă atât de puternic lângă trupul tău
Pe scaunul din față al maşinii
Uitasem deja ceea ce nu ştiam încă.
Cu părul în vânt
Conduceam, cu părul fluturând în vânt
Eram rupți de realitate, eram frumoși,
Cu părul în vânt.
Apoi au trecut anii
Nu am depășit niciodată
Nici o frontieră
Ceea ce ne-am promis
A rătăcit asemeni mie, am pierdut atât de multe. /de mulţi amici/
Dar au existat atâtea drumuri
Le-am încercat pe toate
Și așa ne pierdem uneori drumul
Și de multe ori mâna care ne poate salva.
Este adevărat, ascult melodiile din partea aceea
Dar, bineînțeles, în alte brațe
Pe scaunele din spate ale limuzinelor
Uitând întotdeauna ceea ce nu știu încă
Cu părul în vânt
Doar mai puţin ca înainte
Nu suntem atât de tineri, suntem mai puțin frumoși,
Cu părul în vânt.
Toate aceste excese sunt atât de departe de mine
Atât de departe de el şi atât de aproape
Indiferent de ce se-ntâmplă, cred
În cromurile acestui vechi automobil.
Cu părul în vânt
Voi păstra mereu părul în vânt
Trebuie să visăm și să conducem
Cu părul în vânt
Trebuie să visăm și să conducem
Cu părul în vânt.
Trebuie să visăm
Cu părul în vânt
Tot timpul cu părul în vânt
Ar trebui să păstrăm părul în vânt
Deci să conducem cu părul în vânt
Rămâi cu părul în vânt,
Rămâi întotdeauna cu părul în vânt.
Grazie! ❤ | ||
ringraziato 1 volta |
Thanks Details:
Un ospite ha ringraziato 1 volta
Dana Kósa
Pubblicato da Nadyelle.67 2019-03-28
Aggiunto su richiesta di Calusarul
Commenti dell’autore:
L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
✕
Sylvie Vartan: 3 più popolari
1. | La Maritza |
2. | L’amour c’est comme une cigarette |
3. | La plus belle pour aller danser |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Love has lost its mystery?
Nome: Nady
Ruolo: Guru
Contribuzione al sito:1848 traduzioni, 1454 canzoni, ringraziato 9569 volte, ha soddisfatto 257 richieste ha aiutato 165 membri, ha trascritto 4 canzoni, ha lasciato 368 commenti
Lingue: fluente: Ungherese, Rumeno, principiante: Inglese, Francese, Tedesco, Italiano
Sur les motifs de l’œuvre originale de ”Against the Wind” de Bob Seger, texte français : David McNeil.