Per favore aiutaci a tradurre “День Закрытых Дверей (Den' Zakrytyh Dverei)”

Condividere
Dimensione del font
Testi originali

День Закрытых Дверей

Потоки людские
Моей тоски не слышат бред.
Тисками виски,
Косой ростки, затменьем свет.
Ни дал ни взял, а мне уже не верят,
Прямо от двери взглядом меряют,
Бегство - мой иммунитет,
Люди-звери съедят по критерию,
Опять глупый бой, несу потери я.
мой пистолет.
 
Атмосферным столбом давит воздух,
Тень сомнений на лицах людей,
Я уйду в мир нулей, кликать поздно
И стучать в день закрытых дверей.
 
100 сотен портретов
передо мной одним лицом.
Не видно просвета,
Тесней смыкается кольцо.
Толпа слепа, лица-затылки
Свинья-копилка набита опилками.
Мысли теряют цвет,
Стоит в оцеплении, в оцепенении
Ждёт хлеба, зрелищ, команды сверху, знамения.
выхода нет.
 
Атмосферным столбом давит воздух,
Тень сомнений на лицах людей,
Я уйду в мир нулей, кликать поздно
И стучать в день закрытых дверей.(2 раза)
 
Сбит с ног толпой, тропой сбит с толку.
Долго быть 1 000 000 005-ым, конкретно, сколько
Влачить жизнь волоком, выть волком?
Спокойно - только без самоволок.
Взрыв - и осколок упал на своё место,
Здесь он местный, ему не тесно
с теми вместе, с кем интересно,
кто сделан с ним из одного теста.
Cлед.
Индивид бухает на пути к свободе,
Молится, колется или с ума сходит.
Я заметаю след.
Потом эта свобода его похоронит,
А я валю из матрицы, хрен, догонят.
 
Атмосферным столбом давит воздух,
Тень сомнений на лицах людей,
Я уйду в мир нулей, кликать поздно
И стучать в день закрытых дверей.
Где мои сто друзей - в день открытых дверей...
 
Translation
 
Accedi o registrati per pubblicare una traduzione
Traduzioni di “День Закрытых Дверей”
Commenti