-
Es geht um die Liebe → traduzione in Polacco
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Es geht um die Liebe
Seit ich dich gefunden hab,
tragen Träume Namen
und ich geh' den schönen Weg,
den Weg vom Ich zum Du
Es geht um die Liebe
In jedem Blick von dir ist Liebe,
in jedem Wort ein Hauch von Liebe,
wenn ich dich seh'
Erfüll' meine Tage mit deinen Lippen,
mit der Frage,
ob ich aus Liebe alles wage
und zu dir steh'
Dich zu verlieren,
das heißt in Sommernächten frieren
Wohin soll'n Winterwege führen,
so fern von dir
Es geht um die Liebe,
nicht mehr, nicht weniger als Liebe
Beweis' mit jedem Tag mir Liebe
und halt' zu mir
Es geht um die Liebe
In jedem Blick von dir ist Liebe,
in jedem Wort ein Hauch von Liebe,
wenn ich dich seh'
Erfüll' meine Tage mit deinen Lippen,
mit der Frage,
ob ich aus Liebe alles wage
und zu dir steh'
Dich zu verlieren,
das heißt in Sommernächten frieren
Wohin soll'n Winterwege führen,
so fern von dir
Es geht um die Liebe,
nicht mehr, nicht weniger als Liebe
Beweis' mit jedem Tag mir Liebe
und halt' zu mir
Ultima modifica CherryCrush 2016-02-29
Traduzione
Tu chodzi o miłość
Odkąd ciebie znalazłam,
mają imię me sny,
idę tą piękną drogą,
drogą od Ja do Ty.
Tu chodzi o miłość
W twym każdym spojrzeniu jest miłość,
W każdym słowie jest tchnienie miłości,
gdy tylko cię widzę.
Nasyć me dni twymi ustami
zadając pytanie,
czy z miłości na wszystko się odważę
i z tobą zostanę.
Ciebie utracić
to znaczy w letnią noc marznąć.
Dokąd miałyby drogi zimowe prowadzić
z dala od ciebie?
Tu chodzi o miłość,
o nic mniej, ani więcej, jak o miłość.
Potwierdź mi każdym dniem twoją miłość
i bądź ze mną.
Tu chodzi o miłość
W twym każdym spojrzeniu jest miłość,
W każdym słowie jest tchnienie miłości,
Kiedy tylko cię widzę.
Wypełnij me dni twymi ustami,
pytaniem,
czy z miłości na wszystko się odważę
i z tobą zostanę.
Stracić ciebie
To znaczy marznąć w letnią noc
Dokąd zimy miałaby prowadzić drogi
Z dala od ciebie?
Tu chodzi o miłość,
o nic mniej, ani więcej, niż o miłość
Potwierdź mi każdym dniem twoją miłość
i bądź ze mną.
Grazie! ❤ | ||
ringraziato 1 volta |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Ospite | 9 anni 5 mesi |
Pubblicato da zanzara 2014-09-25
Ultima modifica zanzara 2017-06-26
✕
Anna German: 3 più popolari
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
zanzara
Revisore arkadaşların arkadaşları
Contribuzione al sito:1120 traduzioni, 2 traslitterazioni, 543 canzoni, 1 collection, ringraziato 2500 volte, ha soddisfatto 407 richieste ha aiutato 122 membri, ha trascritto 94 canzoni, ha aggiunto 56 modi di dire, ha spiegato 35 modi di dire, ha lasciato 1231 commenti
Lingue: madrelingua: Polacco, fluente: Ceco, Tedesco, avanzato: Russo, intermedio: Inglese, Ucraino, principiante: Francese, Yiddish, Persiano, Portoghese
thank you :)