Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Przyjdzie czas [Be Prepared]

Nie macie za grosz wyobraźni,
Intelekt - no, szkoda mi słów.
Lecz mówię dziś do was wyraźnie,
Niech lepiej mnie słucha, kto zdrów.
 
Wysilcie choć trochę mózgowia
Za wiele wymagam, czy nie.
O królach i tronach tu mowa,
A dotyczy to tak was, jak i mnie.
 
Bowiem czeka was szansa życiowa,
Przyjdzie czas na odmianę - kto wie?
Epoka przepychu
Się skrada po cichu.
A co będzie z nami?
Słuchajcie uszami.
 
Zachęcam do zgody,
A będą nagrody,
Kiedy spełni się to,
O czym snie.
Choć się prawo obejdzie nie raz,
Przyjdzie czas!
 
Hehe, przyjdzie czas. Niech przyjdzie, ale na co?
Na rychłą śmierć króla!
A co, jest chory?
Nie, my go wykończymy; I Simbę też.
Dobra myśl, po co nam król?
Bezkrólewie, la la la la la la...
Durnie! Będzie inny król!
Powiedziałeś, że...
Ja będę królem!
Słuchajcie mnie,
A już nigdy więcej
nie dotknie was głód.
Hura! Niech żyje król!
Niech żyje król!
 
[Już nie będziemy lać wody] [Padać inni mu będą do stóp]
 
No cóz, quid pro quo, do roboty
Zagonię was wnet - jakem król.
 
Nie plotę wam żadnych andronów,
Zaszczyty czekają u drzwi.
Należą się mnie - no bo komu?
Lecz przy mnie zyskacie i wy!
 
Bowiem czeka was zamach sezonu
Oh
Przyjdzie czas, już niebawem, tuż, tuż.
Oh la la la
 
Pośpiechu nie lubię
Ostrożnej rachubie
Tysiącom wyrzeczeń
Zawdzięczam to, że cześć
Należną monarsze oddadzą mi starsze
I młodsze zwierzęta co tchu.
 
Oto plan mój i kłów moich blask.
Przyjdzie czas!
Oto plan nasz i kłów naszych blask.
Przyjdzie czas!
 
Traduzione

Time will come (Be prepared)

You don't have penny's worth of imagination,
Intelect - well, waste of my breath.
But today I speak to you clearly,
Who's well, better listean to me.
 
Try straining your brains a little,
Am I demanding too much, or not?
We're talking of crowns and thrones,
And it concerns you as much as it does me.
 
Because the chance of a lifetime awaits you,
Time for the change will come - who knows?
The age of splendour sneaks up quitely.
And what should happen to us? - Listean with your ears.
 
I encourage allegiance, and prices will follow,
when what I dream of comes true.
Though we'll walk around the law at times,
Time will come.
 
-Hehe, time will come.
Let it come, but for what?
- King's imminent death!
- Why? He ill?
- No, we'll finnish him off, and Simba too.
- Good idea, what do we need a king for?
Interregnum, lala lala lala...
- Idiots! There will be another king!
- But you said...
- I will be the king! Listean to me, and never again will you be touched by hunger!
- Hurray! Long live the king! Long live!
 
(Long live the king! Long live the king!
Yes, great, we'll have connections,
others will fall to his feet)
 
Oh well, quid pro quo, to work
I'll put you - like a king does.
I'm not talking nonsense to you*
Honours await at the door.
They are due to me - whom else?
But by my side you shall profit as well!
Cause we're up for the coup of the season
Time will come, very soon, almost here.
(la la la)
I dislike a haste,
In carefull calculations,
To thousands of self-denials
I owe, that soon a tribute
due to the king will be payed by animals, old
as well as young, as fast as they can.
Here comes my plan and the shine of my claws.
Time will come!
(Here comes our plan and the shine of our claws.
Time will come!)
 
Idioms from "Przyjdzie czas [Be ..."
Commenti