Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

Juste parce que

Verset 1:
Tu m'écris des lettres très tristes.
Et chaque page est remplie de silence.
Des réponses simples, des promesses de rencontres à nouveau.
Je joindrai chaque mot à l'enveloppe.
Tu pars sans regarder en arrière.
Alors que je cours sans tenir compte de tout ce qui se passe à ma manière.
 
Refrain:
Les nuages ​​m'appellent ainsi, sur des terres lointaines.
Mais tu m'as blessé accidentellement.
Et je me suis séparé de moitié.
Et témérairement tombé amoureux avec toi.
Les nuages ​​m'appellent ainsi, sur des terres lointaines.
Mais vous m'avez blessé accidentellement.
Je t'ai attendu, j'ai reconnu tes pas.
Mais tu me voulais juste parce que.
 
Verse 2:
Des nombres impairs, des notes endommagés.
Et il n'y a plus de point dans nos aventures.
Je vais partir discrètement, mais qu`est-ce que nous avons nous fait?
Se cacher du vent dans mon lit froid
Je ne pleurerai pas et je ne crierai pas
Et tout de même, je te pardonnerai.
 
Refrain:
Les nuages ​​m'appellent ainsi, sur des terres lointaines.
Mais tu m'as blessé accidentellement.
Et je me suis séparé de moitié.
Et témérairement tombé amoureux avec toi.
Les nuages ​​m'appellent ainsi, sur des terres lointaines.
Mais vous m'avez blessé accidentellement.
Je t'ai attendu, j'ai reconnu tes pas.
Mais tu me voulais juste parce que.
 
Juste parce que ...
Juste parce que ...
Les nuages...
 
Je ne pleurerai pas et je ne crierai pas
Et tout de même, je te pardonnerai ...
 
Les nuages ​​m'appellent ainsi, sur des terres lointaines.
Mais tu m'as blessé accidentellement.
Et je me suis séparé de moitié.
Et témérairement tombé amoureux avec toi.
Les nuages ​​m'appellent ainsi, sur des terres lointaines.
Mais vous m'avez blessé accidentellement.
Je t'ai attendu, j'ai reconnu tes pas.
Mais tu me voulais juste parce que.
 
Testi originali

Случайная

Clicca per vedere il testo originale (Russo)

Commenti
GeheiligtGeheiligt
   Sab, 19/08/2017 - 21:01

That is a funny translation as it is seemingly a slightly modified GT of the English translation found here. Can you state otherwise?