Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Cérena

    Tout, rien du tout → traduzione in Spagnolo

Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Tout, rien du tout

À qui dire ce que j'ai ?
À qui confier ma vie ?
Cette vie comme saccagée
Est-ce à une femme, une amie
Ou un homme sans ses envies
Qui gâchent l'ami
Parce qu'on cherche un appui ?
 
Refrain :
Tout, rien du tout
Presque tout, mais à qui peut-on
Dire tout ?
Voilà le problème
D'où vient qu'on doute,
Qu'on redoute ?
Est-ce que les gens vous écoutent
Même ceux qui vous aiment ?
 
Qui sait offrir de son temps
Pour la seule raison d'aimer
S'asseoir, un soir,
Et vous écouter, et vous écouter
 
Refrain
 
Les tristesses qu'on ressent
Quand on se sent seul au monde
Qui sait offrir de son temps
Pour la seule raison d'aimer ?
S'assoir, un soir
Et vous écouter, et vous écouter
 
Refrain
 
À qui se confier quand la vie est
Comme saccagée ?
Mais à qui parler, mais à qui parler ?
 
Traduzione

Todo, absolutamente nada

¿A quién contarle lo que me pasa?
¿A quién confiarle mi vida,
esta vida como destrozada?
¿A una mujer, a una amiga
o a un hombre sin sus anhelos
que echan a perder al amigo
porque buscamos un apoyo?
 
Estribillo:
Todo, absolutamente nada,
casi todo, pero ¿a quién podemos
contárselo todo?
Ese es el problema,
¿De dónde sacan que dudamos,
que tenemos miedo?
¿Os escucha la gente,
siquiera los que os aman?
 
¿Quién sabe ofrecer su tiempo
por la mera razón de amar,
sentarse, una tarde,
y escucharos, y escucharos?
 
Estribillo
 
Las tristezas que sentimos
cuando nos sentimos solos en el mundo,
¿quién sabe ofrecer su tiempo
por la mera razón de amar,
sentarse, una tarde,
y escucharos, y escucharos?
 
Estribillo:
 
¿En quién confiar cuando la vida está
como destrozada?
¿Pero con quién hablar, pero con quién hablar?
 
Cérena: 3 più popolari
Commenti