Wimper [ Resnitsa (Ресница) ]

Revisione appena richiesta
Russo

Resnitsa (Ресница)

Увлекаюсь обманчивым солнцем,
Умираю от мнимой простуды.
Как всегда, призывы бороться.
Не хочу, не могу, не буду.
Спотыкаюсь от лёгкого ветра,
Упиваюсь придуманной болью.
Лучше странно, чем незаметно.
Нет безумным нигде покоя.
 
На какой щеке, угадай, ресница?
Мне нужен миг, чтобы испариться,
Потеряться, забыться,
Не появляться, и даже не сниться.
Превратиться в назойливых мошек,
В пушинки подушек
Раствориться в собраниях кошек,
И деловитых весенних старушек.
 
Задыхаюсь от крошечной сумки
Ёжась от иллюзорного холода,
Лучше пусть опасность, чем скука.
Кто-то где-то зачем-то кого-то.
Всё представлю себе, что немыслимо,
Испугавшись внезапного завтра.
Лёд в угольях бесспорная истина.
Ты помог мне понять эту правду.
 
На какой щеке, угадай, ресница?
Мне нужен миг, чтобы испариться,
Потеряться, забыться,
Не появляться, и даже не сниться.
Превратиться в назойливых мошек,
В пушинки подушек
Раствориться в собраниях кошек,
И деловитых весенних старушек.
 
Postato da Dogvillan Lun, 28/05/2012 - 07:45
Ultima modifica Dogvillan Mar, 12/08/2014 - 09:24
videoem: 
Align paragraphs
traduzione in Tedesco

Wimper

Hingerissen mit der trügerischen Sonne
Sterbe ich von der imaginären Kälte.
Wie immer - Anrufe zum Kämpfen.
Ich will nicht, ich kann nicht, das tue ich nie.
Stolpernd vom leichten Wind,
Ergötze ich mich am erfundenen Schmerz.
Es ist besser seltsam zu sein als unbemerkt.
Die Verrückten finden nirgendwo den Frieden.
 
Auf welchem ​​Wange ist die Wimper, rate?
Ich brauche einen Moment, um zu verdampfen,
Verloren gehen, vergessen werden,
nicht mehr erscheinen, sogar im Traum.
Eine lästige Mücke werden,
Flaum für Kissen
Sich in den Sammlungen von Katzen lösen,
Und im Frühling sachlichen alten Damen.
 
Gewürgt vom kleinen Damenbeutel
Zitternd von der illusorischen Kälte,
Besser finde ich schon eine Gefahr als Langeweile.
Jemand, irgendwo, jemanden aus irgendeinem Grund.
Alles werde ich mir vorstellen, was auch undenkbar sei,
Aus Angst vor einem unerwarten morgen.
Eis im Kohlen ist unbestritten wahr.
Du hast mir geholfen, diese Wahrheit zu verstehen.
 
Auf welchem ​​Wange ist die Wimper, rate?
Ich brauche einen Moment, um zu verdampfen,
Verloren gehen, vergessen werden,
nicht mehr erscheinen, sogar im Traum.
Eine lästige Mücke werden,
Flaum für Kissen
Sich in den Sammlungen von Katzen lösen,
Und im Frühling sachlichen alten Damen.
 
Postato da zanzara Ven, 27/12/2013 - 19:54
Aggiunto su richiesta di Dogvillan
L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Altre traduzioni di “Resnitsa (Ресница)”
Russo → Tedesco - zanzara
Per favore aiutaci a tradurre “Resnitsa (Ресница)”
Commenti fatti