Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Milton Nascimento

    Resposta → traduzione in Russo

Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

Ответ

За все то время,
Что мы потеряли,
Осталось позади
Также все то, что нас соединило...
 
Я еще помню,
Как читал
Только чтоб узнать,
Что ты об этом думаешь,
Стихи, что сам и сочинил...
И все еще надеюсь
На ответ...
 
Сметает ветер
Все то, что есть в душе...
И это место,
Что больше не найдет никто...
 
Ты видишь,
Что творится
В этой книге,
Я знаю, там все еще есть
 
Твои стихи,
Как и мои, что просят,
Мои стихи,
Как и твои, что ждут,
Когда же их услышат...
 
Со спокойной душой я говорю тебе кто я такой-
"Старик", что идет вперед...
Я больше не останусь там, где нахожусь,
Предпочитаю продолжать свой путь...
 
Testi originali

Resposta

Clicca per vedere il testo originale (Portoghese)

Per favore aiutaci a tradurre “Resposta”
Milton Nascimento: 3 più popolari
Commenti
MarinkaMarinka    Dom, 18/08/2013 - 18:28

Мария, oдин вопрос: "O antigo" ты его переводишь как "старик", тем не менее я видела этот перевод как "первый", ошибаюсь?

Мария СубботинаМария Субботина
   Dom, 18/08/2013 - 22:23

В моем переводе "старик" употребляется не в прямом смысле этого слова, а в значении "человека со старыми взглядами на жизнь, человека из прошлого, смотрящего в будущее"... В песне просто идет противопоставление...
Ну а, вообще, "antigo" - "античный", "древний", "старый" - человек из другой эпохи, короче... Можно, конечно, если пофантазировать, перевести это слово как "первозданный", т.е. очень-очень древний ...

MarinkaMarinka    Dom, 18/08/2013 - 23:19

Поняла. В испанском переводе я исправила также как и в оригинале на "antiguo".
Спасибо большoе!