LT → Turco, Inglese, Turco (Ottomano) → Tarkan → Rindlerin akşamı (Dönülmez akşamın ufkundayız) → Rumeno
-
Rindlerin akşamı (Dönülmez akşamın ufkundayız) → traduzione in Rumeno
✕
Traduzione
Seara oamenilor rătăciți (La ivirea amurgului)
Suntem în amurgul unei seri fără întoarcere, e prea târziu,
E ultima parte a vieții, oh, viață, te scurgi!
Deși visăm să revenim la viață,
Nu ne-ar plăcea să ne consolăm cu o asemenea mângâiere,
Noaptea liniștită va începe.
După ce vom avea parte de marea trecere*,
Ale cărei negre robinete sunt deschise către nicăieri,
Fără răsărit dincolo de ea,
În acele ultime clipe de viață,
Fie vom fi devastați de iubire sau vom avea o inimă fericită,
Fie lalelele sau trandafirii vor înflori pe pieptul nostru.
Grazie! ❤ | ||
Pubblicato da Super Girl 2017-09-22
Aggiunto su richiesta di Mihaela Pirvu
Commenti dell’autore:
* referire la moarte
** Versurile cântecului sunt, de fapt, un poem aparținând lui Yahya Kemâl Beyatlı
Testi originali
Rindlerin akşamı (Dönülmez akşamın ufkundayız)
Clicca per vedere il testo originale (Turco)
Per favore aiutaci a tradurre “Rindlerin akşamı ...”
Raccolte con "Rindlerin akşamı ..."
1. | Tarkan | Ahde Vefa |
Tarkan: 3 più popolari
1. | Şımarık (Kiss Kiss) |
2. | Beni Çok Sev |
3. | Dudu |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Nome: İonela
Guru Balkan & House music lover
Contribuzione al sito:2200 traduzioni, 1 traslitterazioni, 665 canzoni, 1 collection, ringraziato 14259 volte, ha soddisfatto 1096 richieste ha aiutato 457 membri, ha trascritto 201 canzoni, ha lasciato 574 commenti
Pagina Principale: www.facebook.com/ionela.lostun.9
Lingue: madrelingua: Rumeno, fluente: Inglese, Francese, Rumeno, avanzato: Inglese, Francese, principiante: Spagnolo, Turco, Bulgaro
Vă rog, precizați site-ul sursă, dacă preluați traducerile mele. Merci!
Share love, music and kindness! :)