Boney M. - Rivers Of Babylon (traduzione in Spagnolo)

traduzione in Spagnolo

Los ríos de Babilonia

Junto a los ríos de Babilonia, ahí nos sentamos.
Sí, ahí lloramos al acordarnos de Sión.
Junto a los ríos de Babilonia, ahí nos sentamos.
Sí, ahí lloramos al acordarnos de Sión.
 
Cuando los malvados
nos llevaron lejos, cautivos,
nos exigieron una canción.
Ahora, ¿cómo podremos cantar la canción del Señor
en una tierra extraña?
 
Cuando los malvados
nos llevaron lejos, cautivos,
nos exigieron una canción.
Ahora, ¿cómo podremos cantar la canción del Señor
en una tierra extraña?
 
Que las palabras de nuestras bocas
y los pensamientos de nuestros corazones
sean aceptables a Vuesos* ojos
aquí, esta noche.
 
Que las palabras de nuestras bocas
y los pensamientos de nuestros corazones
sean aceptables a Vuesos* ojos
aquí, esta noche.
 
Junto a los ríos de Babilonia, ahí nos sentamos.
Sí, ahí lloramos al acordarnos de Sión.
 
Junto a los ríos de Babilonia (las oscuras lágrimas de Babilonia)
Ahí nos sentamos (tenéis que cantar una canción)
Sí, ahí lloramos (cantad una cancion de amor)
Cuando nos acordamos de Sión (sí, sí,sí, sí)
Junto a los ríos de Babilonia (los toscos restos de Babilonia)
ahí nos sentamos (puedes oír llorar a la gente)
Sí, ahí lloramos (necesitan a su Dios)
Cuando nos acordamos de Sión (oh, ten el poder)
Junto a los ríos de Babilonia...
 
Postato da mario.rodriguezgonzalez.9 Dom, 31/03/2013 - 19:13
Commenti dell’autore:

* "Thy" es la forma arcaica de "you", se usa mucho sobre todo en textos religiosos, particularmente cuando Dios habla.

La canción es un himno tradicional rastafari, basado en el pasaje bíblico de los Salmos 137:1-4, en el que los judíos, exiliados tras la conquista de sus tierras por Nabucodonosor II en el 586 a.C, lamentan la pérdida de su tierra prometida (Sión).

Inglese

Rivers Of Babylon

Commenti fatti