-
A sós com a noite → traduzione in Francese
✕
Traduzione
Seule avec la nuit
La lumière qui s’arrondit
Étend au loin son ombre solitaire
La nostalgie m’a frappé,
Seule est mienne une douleur qui fait mal
Démarche inquiète
Regard, de biais, indiscret
Un gars en blouson
prend par la main une fille
Passe sur le trottoir en quémandant
Un vieillard incapable de sourire,
Un travesti une femme
Qui veut s’assumer sans craintes
L’alarme d’une voiture
Une cigarette éteinte par indulgence
Un bruit inhabituel
Le sémaphore fermant aux gens le passage
Le fado monte d’un ton
Et le fadiste qui est doué improvise
C’est jour de solde pour les chaussures
Les vêtements de couleur unie sont à la baisse
Un tramway bondé,
Une voix de mezzo, il va pleuvoir
Frappe au cœur la nostalgie
Comme il est grand mon désir de te voir
Grazie! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
psq | 3 anni 6 mesi |
Giacomo Lorenzo Volli | 7 anni 2 mesi |
Pubblicato da Guernes 2014-12-20
Ultima modifica Guernes 2014-12-22
Commenti dell’autore:
Texte - Jorge Fernando
Musique - Jorge Fernando
Répertoire - Ana Moura
.
Une autre version, sur youtube
https://www.youtube.com/watch?v=97FGvNwHyeQ
✕
Ana Moura: 3 più popolari
1. | Desfado |
2. | Andorinhas |
3. | Loucura |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Ruolo: Guru
Contribuzione al sito:9208 traduzioni, 2 traslitterazioni, 2893 canzoni, 1 collection, ringraziato 11487 volte, ha soddisfatto 60 richieste ha aiutato 13 membri, ha trascritto 2 canzoni, ha aggiunto 1 modo di dire, ha spiegato 2 modi di dire, ha lasciato 870 commenti, added 5 annotations
Lingue: madrelingua: Francese, fluente: Francese, avanzato: Italiano, Portoghese, intermedio: Tedesco, Spagnolo, principiante: Latino
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)