Si j'étais le feu (S'i fosse foco)

Italiano (Medioevale)

S'i fosse foco

S’i’ fosse foco, arderei ’l mondo;
s’i’ fosse vento, lo tempesterei;
s’i’ fosse acqua, i’ l’annegherei;
s’i’ fosse Dio, mandereil en profondo.

S’i’ fosse papa, sare’ allor giocondo,
tutti i cristiani imbrigherei;
s’i’ fosse ’mperator, sa’ che farei?
A tutti mozzerei lo capo a tondo.

S’i’ fosse morte, andarei da mio padre;
s’i’ fosse vita, fuggirei da lui;
similemente faría da mi’ madre.
S’i’ fosse Cecco com’i’ sono e fui,
torrei le donne giovani e leggiadre
e vecchie e laide lasserei altrui.

S’i’ fosse foco, arderei ’l mondo;
s’i’ fosse vento, lo tempesterei;
s’i’ fosse acqua, i’ l’annegherei;
s’i’ fosse Dio, mandereil en profondo.

Postato da Maryse Sab, 04/08/2012 - 16:36
Ultima modifica Hampsicora Ven, 22/01/2016 - 17:24
Commenti dell'autore:

Poème de Cecco ANGIOLIERI

Vedi il video
Align paragraphs
traduzione in Francese

Si j'étais le feu

Traduction de Léo FERRE (dans L'opéra des rats)

Si j’étais le feu je foutrais le feu au monde
Si j’étais le vent j’y foutrais la tempête
Si j’étais l’eau je le noierais
Si j’étais Dieu je l’enverrais au plus profond

Si j’étais le Pape je serais alors très joyeux
Car je me taperais tous les chrétiens
Si j’étais empereur tu sais ce que je ferais ?
À tous je couperais la tête

Si j’étais la mort j’irais chez mon père
Si j’étais la vie je foutrais le camp de chez lui
Je ferais pareil avec ma mère
Si j’étais moi comme je suis et comme je fus
Je prendrais les femmes jeunes et chouettes
Et je laisserais les vieilles et les laides aux autres.

Postato da Maryse Mar, 11/09/2012 - 22:34
ringraziato 7 volte
Gli ospiti hanno ringraziato 7 volte
Commenti