Ty uhodish' (Ты уходишь)

Turco

Sen Gidiyorsun

Gidiyor ellerin
Gidiyor sesin
Gidiyor nefesin,ama
Hepsinden önce
Sen gidiyorsun

Gidiyor yarınım
Gidiyor evvelim
Yaşamım,sebebim gidiyor,ama
Hepsinden önce
Sen gidiyorsun

Kalıyor yastığıma sinmiş kokun
Kalıyor sevişmelerimizin son şahidi
Sen gidiyorsun

Gitmek tüm kalanları yanında götürmekmiş
Ben bilmem,sen bilirsin elbet
Sen gidiyorsun

Dur,dur gitme
Bir bakış borcun var bana
Son gidişinden

Vur,kır,parçala
Sen kazan bu aşkı
Ama bırak benim olsun
Harcanacak son kurşunlar

Sen yaz,sen oyna
Kalan tüm perdeleri
Ama bırak benim olsun
Bize dair bütün alkışlar

Vedi il video
Try to align
Russo

Ty uhodish' (Ты уходишь)

Уходят руки твои,
Уходит голос твой,
Уходит дыхание твоё, но,
Прежде всего,
Ты уходишь

Уходит будущее моё,
Уходит прошлое моё,
Смысл моей жизни уходит, но,
Прежде всего,
Ты уходишь

Пронизанная запахом твоим остаётся подушка,
Остаётся как последний свидетель нашей взаимной любви,
Ты уходишь

Уходить, полностью забрав, что оставалось,
Я этого не знаю, а ты узнаешь, конечно,
Ты уходишь

Стоп, стоп, не уходи
Ты должна мне один взгляд
Перед своим последним уходом

Стреляй, ломай, рви на куски,
Ты победитель этой любви,
А мне падать и получать
Последние пули

Ты пиши, ты играй
Во все оставшихся сценах,
А мне падать и получать
Предназначенные нам аплодисменты.

Postato da perevod il Mer, 24/08/2011 - 01:04
ringraziato 34 volte
Guests thanked 34 times
5
La tua valutazione: Nessuno Media: 5 (3 voti)
UtentePubblicata da
Yaroslava3 anni 4 giorni
5
Misholinchi3 anni 1 settimana
5
3 anni 5 settimane
5
Commenti
    agosto 24th, 2011

Привет; все очень красиво; мне кажется тоько тут подругому надо сказать ->
Bir bakış borcun var bana - Ты мне должен один взгляд.
Son gidişinden - из (-за) (от) твоего последнего ухода.

perevod     agosto 24th, 2011

Привет, Авни. Спасибо, что посмотрел.
Дословно-то я так и перевела, но не говорят у нас так: "Ты мне должен один взгляд. из (-за) (от) твоего последнего ухода". Поэтому я сделала вольный перевод, чтобы фраза была красивее. Если уж править на "дословно", то может так: "Ты должна мне один взгляд ПЕРЕД своим последним уходом" - согласен?

    agosto 24th, 2011

Конечно согласен; просто первый вариант был "одолжи" что ли; вот поэтому я свой вариант предложил; а сейчас все нормально кажется.