You're on your path, I'm on my path (Sen Yoluna Ben Yoluma)

traduzione in Inglese

You're on your path, I'm on my path

Doesnt that love have any justness?
Isnt there anyone who would love someone that loves deep from the heart
 
Even if you swear once again
You're on your path, I'm on my path
Neither I call or you call
You're on your path, I'm on my path
 
Even if you swear once again
You're on your path, I'm on my path
This time fairness is on my side
You're on your path, I'm on my path
 
Doesnt that love have any justness?
Isnt there anyone who would love someone that loves deep from the heart
 
Even if you swear once again
You're on your path, I'm on my path
Neither I call or you call
You're on your path, I'm on my path
 
Even if you swear once again
You're on your path, I'm on my path
This time fairness is on my side
You're on your path, I'm on my path
 
Postato da TurkerCandemir Gio, 28/06/2012 - 17:32
ringraziato 37 volte
UtenteTempo fa
Ospite4 anni 1 settimana
orhanatmaca4 anni 3 settimane
Gli ospiti hanno ringraziato 35 volte
Turco

Sen Yoluna Ben Yoluma

Vedi il video
UtentePubblicata da
orhanatmaca4 anni 3 settimane
5
Commenti
evfokas     giugno 29th, 2012

I'm on my way is an idiom meaning I'm off, I've already left. So you should say I'm on my path, you're on your path meaning that their paths are separate; or I go my way and you go yours
"Even you swear once again" perhaps you mean "Even if you swear once more"

TurkerCandemir     luglio 29th, 2012

thanks. there-