-
Si Dieu existe → traduzione in Tedesco
4 traduzioniInglese+3 altro, Portoghese, Tedesco #1, #2
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Si Dieu existe
Personne, il n'y a plus personne
Mon âme qui s'affole
À prendre son envol
Me laisse inanimé
Personne, j'ai besoin, j'ai personne
Mon être dégringole
Tous mes sens m'abandonnent
Je ne sais pas si j'ai peur
Je regarde d'en haut
Le corps de mon esprit
Nos visages à l'envers
Tout petit, tout petit
Si Dieu existe et qu'il t'aime
Comme tu aimes les oiseaux
Comme un fou, comme un ange
Tu peux marcher enfin sur les étoiles, aspiré
Comme un fou, comme un ange
Personne, il n'y a plus personne
Mon âme qui s'affole
En prenant son envol
Me laisse inanimé
Personne, j'ai besoin, j'ai personne
Mon être dégringole
Tous mes sens m'abandonnent
Je nesais pas si j'ai peur
Tu regardes d'en haut
Le corps de ton Esprit
Nos visages à l'envers
Tout petit, tout petit
Si Dieu existe et qu'il t'aime
Comme tu aimes les oiseaux
Comme un fou, comme un ange
Tu peux marcher enfin sur les étoiles, aspiré
Comme un fou, comme un ange
Ultima modifica BlackRyder 2022-11-22
Traduzione
Wenn es einen Gott gibt
Niemand, es gibt niemanden mehr
Meine Seele, die erschüttert ist
Um ihren Flug zu nehmen,
Läßt mich leblos zurück
Jemanden brauche ich, ich bin jemand
Mein abgestürztes Sein
Alle meine Sinne lassen mich im Stich
Ich sage es nicht, wenn ich Angst habe
Ich betrachte von oben
Den Körper meines Geistes
Unsere Gesichter verkehrt herum
Alles klein, alles klein
Wenn es einen Gott gibt und er dich liebt
So wie du die Vögel liebst
Wie ein Verrückter, wie ein Engel
Kannst du schließlich auf den Sternen wandeln, bestrebt
Wie ein Verrückter, wie ein Engel
Niemand, es gibt niemanden mehr
Meine Seele, die erschüttert ist
Indem sie ihren Flug nimmt,
Läßt sie mich leblos zurück
Jemanden brauche ich, ich bin jemand
Meine abgestürztes Sein
Alle meine Sinne lassen mich im Stich
Ich sage es nicht, wenn ich Angst habe
Du betrachtest von oben
Den Körper deines Geistes
Unsere Gesichter verkehrt herum
Alles klein, alles klein
Wenn es einen Gott gibt und er dich liebt
So wie du die Vögel liebst
Wie ein Verrückter, wie ein Engel
Kannst du schließlich auf den Sternen wandeln, bestrebt
Wie ein Verrückter, wie ein Engel
✕
Claude Dubois: 3 più popolari
1. | La chasse-galerie |
2. | Si Dieu existe |
3. | Bébé jajou la toune |
Idioms from "Si Dieu existe"
1. | Esprit de corps |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Nome: Grzegorz Brzęczyszczykiewicz
Ruolo: Moderatore in pensione
Contribuzione al sito:962 traduzioni, 2 traslitterazioni, 259 canzoni, ringraziato 13431 volte, ha soddisfatto 343 richieste ha aiutato 194 membri, ha aggiunto 22 modi di dire, ha spiegato 27 modi di dire, ha lasciato 971 commenti
Lingue: madrelingua: Sindarin, fluente: Lingua sconosciuta
Ein wenig Französisch kann ich noch :-)