Viktor Tsoi - Skazka (Сказка) (traduzione in Inglese)

Russo

Skazka (Сказка)

Снова новый начинается день,
Снова утро прожектором бьет из окна,
И молчит телефон: отключен...
Снова солнца на небе нет,
Снова бой, каждый сам за себя,
И, мне кажется, солнце -
Не больше, чем сон.
 
На экране окна
Сказка с несчастливым концом.
Странная сказка...
 
И стучит пулеметом дождь,
И по улицам осень идет,
И стена из кирпичей-облаков крепка.
А деревья заболели чумой,
Заболели еще весной,
И слетят с ладони листья,
Махавшие нам свысока.
 
На экране окна
Сказка с несчастливым концом.
Странная сказка...
 
А потом придет она.
Собирайся, - скажет, - пошли,
Отдай земле тело...
Ну, а тело не допело чуть-чуть,
Ну, а телу недодали любви.
Странное дело...
 
На экране окна
Сказка с несчастливым концом.
Странная сказка...
 
Allinea i paragrafi
traduzione in Inglese

Fairy tale

Again begins a new day
Again morning as a searchlight hits from the window
And the phone is silent: it's off
Again there's no Sun in the sky
Again there's a battle, every man for himself
And it seems to me, the Sun
is no more than a dream
 
On the window screen
A fairy tale with an unhappy ending
A strange fairy tale
 
And the rain thumps like a machine gun
And on the streets, Autumn comes
And the wall of bricks and clouds stands strong
And the trees fell ill with the plague
Fell sick in the Spring
And the leaves will fall from the palm of the hand
Waving to us from above
 
On the window screen
A fairy tale with an unhappy ending
A strange fairy tale
 
And then she'll come
Get ready - she'll say - let's go
Give your body to the Earth
Well, this body is not entirely finished
Well, this body was not given love
A strange affair...
 
On the window screen
A fairy tale with an unhappy ending
A strange fairy tale
 
Postato da puggy31 Lun, 18/12/2017 - 07:51
Commenti fatti