Sliding on the ground

Russo

Skolʹzitʹ po zemle (Скользить по земле)

 

Да, легко мне скользить по земле.
Души не оставив нигде,
Так просто ступив за порог.
Да, мимо улиц пустых.
Прохожих, похожих на бледных святых.
Их тоже мучают змеи дорог.

Да, уже начинает светать.
Неужели я смею летать.
Не чувствуя тяжесть оков.
Да, может так замыкается круг
И только медные струны отбились от рук
Да звенят высоко высоко.

Да, уже начинает светать.
Неужели я смею летать.
Не чувствуя тяжесть оков.
Да....

Postato da spiegelsaal Sab, 18/02/2012 - 13:07
 Prova ad allineare
Inglese

Sliding on the ground

Versioni: #1#2

Yes, I can easily slide on the ground.
Souls are not leaving anywhere
So just stepped over the threshold.
Yes, past the empty streets.
Passers-like pale saints.
They were also plagued by snakes of the roads.

Yes, it is already beginning to dawn.
Really, do I dare to fly.
Not feeling the weight of the shackles.
Yes, maybe so the circle closes
Only copper strings were whetting from the hands
Yes, the ringing is high, high.

Yes, it is already beginning to dawn.
Really, do I dare to fly.
Not feeling the weight of the shackles.
Yes ....

Postato da spiegelsaal Sab, 18/02/2012 - 13:23
Altre traduzioni di "Skolʹzitʹ po zemle (Скользить по земле)"
Russo → Inglese - spiegelsaal
Commenti