Like many other Aquarium songs, this one is full of abstract associations
open to multiple interpretations. Several idiom corrections are below:
-
Открой все настежь --- Open everything wide
Каждый хочет чужую, --- Everyone wants somebody else's [girl/wife]
Тем, кто младше меня, --- Those who are younger than me
Не выбраться из колеи; --- Won't be able to get out of the rut;
Хэй, поднимите мне веки --- Hey [you], lift my eyelids!
Что такое тюрьма? --- What is a prison?
Удались от меня, мучение; --- Get away from me, my torment;
Удались от меня, тоска. --- Get away from me, my anguish.
Мы дети подземелья, --- We are children of the subterranean [catacombs]
Дорогу санитарам леса --- Give way to the forest orderlies
Regards.
If you share my translations elsewhere, please link to this page/my profile and give me credit for my work. Corrections are always welcome.
Evander