No Title

Ungaro

Somogy Karikazo

Timea szívem Timea, most érik a szilva,
Teritve az alja felszedjük hajnalra.
Bárcsak ez a hajnal sokáig tartana,
Hogy a szerelemnek vége ne szakadna.
Szerelem, szerelem, átkozott gyötrelem,
Mért mem termettél volt minden falevélen.
Azért jöttem ide karikázni,
Na a babám itt találna lenni,
Keze lába ki talána törni,
Nékem köllne arrol számot adni.
Mit ér annak a legénynek élete,
Kinek mindig nadrágzsebben a keze,
Nem meri a lányokat megölelni,
Mert azt hiszi hogy a fene megeszi.
Piros alma bele-esett a sarba,
Bele-esett a saros pocsolyaba,
Piros almat kiveszem es megmosom,
A babamat szazsor is megcsokolom,
Piros almat kiveszem es megmosom,
A babamat szazsor is megcsokolom.

Try to align
Inglese

No Title

Timea my heart Timea, the plum ripens now
It is stretched out we will pick it up till dawn
If only this dawn would last till long
So that the love would never have an end
My love , my love, cursed distresses
Why weren't u born on a leaf
I came here
because i might find my baby here
Her hand or legs might break
And I should be told about that
What does a guys life mean
who's hand is always in his pocket
he doesn't dare to hug the girls
cause he think he will be damned
The red apple fell in the mud
It fell in the muddy slop
I pick up the red apple and wash it
And i kiss my baby even 100 times
I pick up the red apple and wash it
And i kiss my baby even 100 times

Postato da tigress_tim il Ven, 01/01/2010 - 00:00
0
La tua valutazione: Nessuno
Per favore aiutaci a tradurre "Somogy Karikazo"
Commenti