Toše Proeski - Sreḱna li si ti (Среќна ли си ти) (traduzione in Greco)

Macedone

Sreḱna li si ti (Среќна ли си ти)

Никогаш не сум имал многу да ти дадам
никогаш, само љубов како дете искрена
но не ти беше доволна.
 
Туѓа си, веќе немам право да те имам
туѓа си колку години те чекав преку пат
за да те сретнам некогаш
 
Среќна ли си ти
сега кога носиш злато
или несреќна
што на мое место туѓи дланки треперат
тоа срце кому припаѓа?
 
Среќна ли си ти
далеку од мене мила
или спомени
гребат како груба свила
дали најде мир
таму кај што од мене се скри?
 
Пред мене кое добро ми те донесе
на мојот праг, кога пројдов километри сосем сам
но веќе сам не спијам
 
Среќна ли си ти
сега кога носиш злато
или несреќна
што на мое место туѓи дланки треперат
тоа срце кому припаѓа?
 
Среќна ли си ти
далеку од мене мила
или спомени
гребат како груба свила
дали најде мир
таму кај што од мене се скри?
 
Тебе јас те знам многу одамна
како никој друг на светот
и не сум посакал друга ниедна
 
Среќна ли си ти
сега кога носиш злато
или несреќна
што на мое место туѓи дланки треперат
тоа срце кому припаѓа?
 
Среќна ли си ти
далеку од мене мила
или спомени
гребат како груба свила
дали најде мир
таму кај што од мене се скри?
 
Ultima modifica Natoska Lun, 26/08/2013 - 11:38
Allinea i paragrafi
traduzione in Greco

Εισαι ευτυχισμενη? (Еisai eftihismeni?)

Ποτέ δεν ειχα πολλά για να σου δώσω
Ποτέ, μόνο αγαπη αθώα σαν παιδί
Μα δεν ηταν αρκετη για σενα
 
Ανηκεις σε καποιον αλλον, δεν εχω πια δικαιωμα να σε εχω
Ανηκεις σε καποιον αλλον, ποσα χρονια σε περιμενα, απο το δρομο
να περασεις για να σε δω, καμια φορα
 
Εισαι ευτυχισμενη?
τωρα που κουβαλας χρυσο
ή δυστυχισμενη
επειδη στη θεση μου ενος αλλου τα χερια τρεμουν
αυτη η καρδια σε ποιον ανηκει?
 
Εισαι ευτυχισμενη
μακρυα απο μενα, γλυκια (μου)
ή οι αναμνησεις
γρατσουνανε σαν αγριο μεταξι
Βρηκες την γαληνη
εκει που κρυβοσουν απο μενα?
 
Ποιο καλο σε εφερε μπροστα μου
στην πορτα μου, οπου περασα χιλιομετρα τελειως μονος
μα τωρα πια δεν κοιμαμαι μονος
 
Εισαι ευτυχισμενη?
τωρα που κουβαλας χρυσο
ή δυστυχισμενη
επειδη στη θεση μου ενος αλλου τα χερια τρεμουν
αυτη η καρδια σε ποιον ανηκει?
 
Εισαι ευτυχισμενη
μακρυα απο μενα, γλυκια (μου)
ή οι αναμνησεις
γρατσουνανε σαν αγριο μεταξι
Βρηκες την γαληνη
εκει που κρυβοσουν απο μενα?
 
Εγω σε ξερω απο πολυ καιρο πριν
οπως κανενας αλλος στον κοσμο
και δεν θελω καμια αλλη
 
Εισαι ευτυχισμενη?
τωρα που κουβαλας χρυσο
ή δυστυχισμενη
επειδη στη θεση μου ενος αλλου τα χερια τρεμουν
αυτη η καρδια σε ποιον ανηκει?
 
Εισαι ευτυχισμενη
μακρυα απο μενα, γλυκια (μου)
ή οι αναμνησεις
γρατσουνανε σαν αγριο μεταξι
Βρηκες την γαληνη
εκει που κρυβοσουν απο μενα?
 
Postato da daphne44 Ven, 28/01/2011 - 17:46
Altre traduzioni di “Sreḱna li si ti (Среќна ли си ти)”
Macedone → Greco - daphne44
Commenti fatti