-
Szczęście raz się uśmiecha → traduzione in Tedesco
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Szczęście raz się uśmiecha
Czasami szczęście przejdzie obok nas tak blisko
Że tylko ręką sięgnąć, już je człowiek ma
I nie widzimy, i tracimy wtedy wszystko
Chociaż to szczęście samo do rąk nam się pcha
I jak w ostatniej chwili w pogoń się nie rzucisz
I nie zatrzymasz szczęścia póki jeszcze czas
To już przepadło, ono drugi raz nie wróci
Bo szczęście w życiu się pojawia jeden raz
Szczęście raz się uśmiecha
Raz nam rzuca swój dar bezcenny
Człowiek czeka na tę chwilę
Przez tyle, tyle, tyle
Męczących dni i nocy bezsennych
Szczęście raz się uśmiecha
Jeden raz tylko dłoń podaje
Gdy okazję tę ominiesz
Toś przepadł, to już zginiesz
Bo szczęście przyszło, mogłeś je mieć
Przez całe życie człowiek stale o kimś marzy
I za kimś tęskni, i przyzywa go na głos
I nagle spotkasz go, i czytasz z jego twarzy
"To właśnie ja, Twe przeznaczenie i Twój los"
Odważnie podejdź wtedy, rzuć mu się w ramiona
Nie pozwól odejść - niebo, ziemię nawet rusz
Bo jak odejdzie, toś straciła, toś zgubiona
I nie naprawisz tego nigdy w życiu już
Miłość raz się uśmiecha
Raz nam rzuca swój dar bezcenny
Człowiek czeka na tę chwilę
Przez tyle, tyle, tyle
Męczących dni i nocy bezsennych
Miłość raz się uśmiecha
Jeden raz tylko dłoń podaje
Gdy okazję tę ominiesz
Toś przepadł, to już zginiesz
Bo miłość przyszła, mogłeś ją mieć
Ultima modifica Azalia 2020-03-15
Traduzione
Das Glück lächelt einmal
Manchmal geht das Glück so nah an uns vorüber
Dass man nur mit dem Arm danach langt und schon hat man es
Und wir sehen es nicht und verlieren dann alles
Obwohl dieses Glück sich uns selbst in die Hände aufdrängt
Und wenn du dich im letzten Augenblick nicht auf die Jagd (danach) begibst
Und das Glück nicht aufhälst, solange es noch Zeit ist
Dann ist es schon vorüber, es wird kein zweites Mal wiederkehren
Denn das Glück erscheint im Leben (nur) einmal
Das Glück lächelt einmal
Es wirft uns sein unbezahlbares Geschenk hin
Man wartet auf diesen Augenblick
So viele, viele, viele
Quälende Tage und schlaflose Nächte hindurch
Das Glück lächelt einmal
Nur einmal reicht es seine Hand dar
Wenn du diese Gelegenheit verpaßt
Dann bist du verloren, dann wirst du schon umkommen
Denn das Glück ist gekommen, du hättest es haben können
Das ganze Leben hindurch träumt man ständig von jemandem
Und sehnt sich nach jemandem und ruft ihn mit lauter Stimme
Und plötzlich triffst du ihn und liest ihm aus dem Gesicht
„Ich bin es, Deine Vorsehung und Dein Schicksal“
Dann tritt mutig näher heran, wirf dich ihm in die Arme
Erlaube (ihm) nicht wegzugehen – nein, denn sogar die Erde setzt du in Bewegung
Denn wenn er weggeht, dann hast du verloren, dann bist du verloren
Und du wirst dies schon nie mehr im Leben wiedergutmachen
Das Glück lächelt einmal
Es wirft uns sein unbezahlbares Geschenk hin
Man wartet auf diesen Augenblick
So viele, viele, viele
Quälende Tage und schlaflose Nächte hindurch
Das Glück lächelt einmal
Nur einmal reicht es seine Hand dar
Wenn du diese Gelegenheit verpaßt
Dann bist du verloren, dann wirst du schon umkommen
Denn das Glück ist gekommen, du hättest es haben können
✕
Hanka Ordonówna: 3 più popolari
1. | Miłość Ci wszystko wybaczy |
2. | Na pierwszy znak |
3. | W tę noc upalną |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Nome: Grzegorz Brzęczyszczykiewicz
Ruolo: Moderatore in pensione
Contribuzione al sito:962 traduzioni, 2 traslitterazioni, 259 canzoni, ringraziato 13431 volte, ha soddisfatto 343 richieste ha aiutato 194 membri, ha aggiunto 22 modi di dire, ha spiegato 27 modi di dire, ha lasciato 971 commenti
Lingue: madrelingua: Sindarin, fluente: Lingua sconosciuta
The source lyrics have been updated (see comments under the English and Hebrew translation). Please review your translation.