Интересно были ли у Пугачёвой ещё песни на финском? Ваш перевод превосходен.
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Tähtikesä
Eilen mä
On lämmin olla
Kuljen näin, laulaen
Tähtii päin
Tähdet saa
Noin loistamalla
Varjot pois, on kuin ois
Päivällä
Toivoisin vain
Että elämäni myötä
Valon tähdetkin soittaa
(Oui? Juu?) et mä saan
Toivoisin vain
Että kesäl kun sä lähdet
Niin sä jätät mulle tähdet
Nuo laulamaan
Lämmin
On lämmin
Valot tähtien aivan soi
Lämmin
On lämmin
Yössä tähtiä kuulla voi
Lennän näin
Pois, mukaan tuulen
Huolet näin, järvet, puut
Kauniimmat
Pyörälläin
Myös linnut kuulen
Lentäen, kaiken sen
Nähdä saan
Toivoisin vain
Että elämäni myötä
Valon tähdetkin soittaa
(Oui? Juu?) et mä saan
Toivoisin vain
Että kesäl kun sä lähdet
Niin sä jätät mulle tähdet
Nuo laulamaan
Lämmin
On lämmin
Valot tähtien aivan soi
Lämmin
On lämmin
Yössä tähtiä kuulla voi
Traduzione
Звёздное лето
Звёзды прогонят
Своим сияньем
Прочь темноту, словно это было бы
Посреди дня.
Я лишь хотела бы надеяться,
Что, пока я жива,
Звёзды будут светить,
И для меня тоже...
Я лишь хотела бы надеяться,
Что в то лето, когда ты покинешь меня,
Ты оставишь те звёзды,
Чтобы они продолжали петь для меня.
Тепло,
Тепло,
Звёздный свет сияет...
Тепло,
Тепло,
В эту ночь можно услышать звёзды...
Я лечу, как будто бы
Ветер унёс все заботы,
Мимо озёр и лесов,
Прекраснейших на свете.
Мчась на своём волшебном велосипеде,
Слышу я пение птиц.
В своём полёте, я могу видеть
Всё это.
Я лишь хотела бы надеяться,
Что, пока я жива,
Звёзды будут светить,
И для меня тоже...
Я лишь хотела бы надеяться,
Что в то лето, когда ты покинешь меня,
Ты оставишь те звёзды,
Чтобы они продолжали петь для меня.
Тепло,
Тепло,
Звёздный свет сияет...
Тепло,
Тепло,
В эту ночь можно услышать звёзды...
- 1.Дословно: "вчера". Вообще, текст песни написан с многочисленными нарушениями грамматических норм, поэтому здесь и в ряде других мест перевод дан приблизительный, отличный от дословного.
Grazie! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
sandring | 5 anni 2 mesi |
Sr. Sermás | 6 anni 9 mesi |
Pubblicato da Верблюд Кирпичный 2017-07-17
Aggiunto su richiesta di Sr. Sermás
Ultima modifica Верблюд Кирпичный 2021-04-15
✕
Connesso
Alla Pugacheva - Звёздное лето Original Russian version of the same song performed by Alla Pugachova. |
Alla Pugacheva: 3 più popolari
1. | Миллион роз (Million roz) |
2. | Позови меня с собой (Pozovi menya s soboy) |
3. | Арлекино (Arlekino) |
Commenti
Спасибо! Я и об этой-то, когда узнал - удивился ;-)
Вот ещё один кавер на финском этой песни https://www.youtube.com/watch?v=zJN4nWczh7Y
Ну, у финнов вообще полно каверов русских песен, но обычно они их сами и поют. А вот то, что А.Б. сама по-фински запела - это, согласитесь, случай особенный ;-)
С этим полностью согласен. А кто ещё из русских по-фински поёт?
Из металистов - вот эти ребята, навскидку http://ru.wikipedia.org/wiki/Kauan . Кроме того некоторые соотечественники делали каверы на финноязычные песни таких групп как Ensiferum, Korpiklaani, Viikate... (у последней, впрочем, других и нет)) Но вообще, конечно, очень мало кто у нас по-фински поёт.
Произношение очень красиво, но вот язык гипер-сложный
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Ruolo: Esperto
Contribuzione al sito:271 traduzioni, 906 canzoni, ringraziato 593 volte, ha soddisfatto 10 richieste ha aiutato 8 membri, ha trascritto 42 canzoni, ha aggiunto 2 modi di dire, ha spiegato 3 modi di dire, ha lasciato 385 commenti
Lingue: madrelingua: Russo, intermedio: Tedesco, Finlandese, principiante: Ucraino
There are most likely some mistakes so corrections are welcome. I left two options in the beginning of one line because no one was sure what it could be.
Thanks to [@Lahnuska] and [@Save Me Spider Man] for their help.