Tadry Laish (Знаешь ли) [ Tadry Laish ]

traduzione in Russo

Tadry Laish (Знаешь ли)

Знаешь ли мою печаль?
Влюблена и сохну я.
Тешишь без меня ты душу,-
Сердце лишь с тобой унять.
 
Знаешь ли мою печаль?
Влюблена, страдаю я.
Тешишь без меня ты душу,-
Сердце лишь с тобой унять.
 
«Сердце лишь с тобой унять».
 
Знаешь горечь ли мою?
Сохну я, тебя люблю.
Тешишь без меня ты душу,-
Сердце я/лишь с тобой уйму.
 
Если миг тебя не вижу,-
Эту пору ненавижу.
Поддержи, не оставляй же!
В жизни ты моей - партнёр.
 
Разве я сержу тебя?
Разве я сержу тебя?
…Огорчал зачем, знал?
Разве я сержу тебя?
 
Знаешь горечь ли мою?
…Знаешь ли?
Сохну я, тебя люблю.
…С ума схожу.
Без меня утешил душу,-
Сердце ты разбил…
…………………………
Трепеща, в страхе досаждаю,
Вижу я тебя и таю.
Чем… я тебя… пугаю?
Сердце тянется к тебе.
 
Страсть твоя в глазах уютом,
И в улыбке, даже грусти.
Без меня ты умрёшь от скуки.
Мне утёр нос, я тебе.
 
Разве я сержу тебя?
Разве я сержу тебя?
…Огорчал зачем, ты знал?
И разве я сержу тебя?
 
Знаешь горечь ли мою?
…Знаешь ли, знаешь ли?
Сохну я, тебя люблю.
…Ты...
Без меня утешил душу,-
Сердце ты разбил для мук…
…………………………...………
Мир не мил весь без тебя мне.
Ухожу в твои глаза я.
И кто любит, не предаст тот,-
Если б видел ты, кто грустит.
 
Я пугаю, может, страстью.
Вздор неся, с тобой болтая.
Но за мыслями - и разум.
Важно, чтобы рад ты был.
 
Разве я сержу тебя?
Разве я сержу тебя?
…Огорчал зачем, ты знал?
Разве я сержу тебя?
 
Знаешь горечь ли мою?
Сохну я, тебя люблю.
…Я люблю.
Без меня утешил душу,-
…Утешил.
Сердце ты разбил для мук…
 
Разве я сержу тебя?
Разве я сержу тебя?
Огорчал зачем, ты знал?
Разве я сержу тебя?
 
В любви к тебе схожу с ума.
Разве я сержу тебя?
 
Разве я сержу тебя?
Разве я сержу тебя?
Хм…
Хм…
 
Разве я сержу тебя?
Разве я сержу тебя?
Влюблена, страдаю я.
Хм…
 
Разве я сержу тебя?
Разве я...?
 
Оригинал:
 
Ты знаешь, почему я огорчаюсь из-за тебя (печалюсь по тебе)?
Я влюблена в тебя и «умираю» по тебе.
Ты успокаиваешь («разбиваешь») желание (душу, ум) без меня.
И разбивается моё сердце, когда «соглашаюсь» с тобой (отпускаю).
 
Если ты покидаешь меня на мгновенья,
Я печалюсь (грущу) и ненавижу это время.
Не оставляй меня, поддержи.
Клянусь, ты в моей жизни - партнёр.
……………………………………………..
«С трепетом» (боясь себя же), да надоедаю «твоему быту».
И я счастлива «своими днями», видя тебя.
Разве это отдаляет тебя, разве что твоё опасение?
Тянется моё сердце в/к твои/м руки/ам.
 
Твоя любовь обнаруживается (ясна) в моих глазах,
И моей улыбке, и моей горести (грусти, скорби).
И ты не вытерпишь без меня,
Ты попрекаешь меня, а я - тебя.
………………………….….…..….…
 
Я ненавижу (разлюбила) Вселенную без тебя.
Я ухожу (покидаю её) от неё в твои глаза.
Кто любит тебя, нет, не предаёт (не обманывает, не изменяет тебе),
Если б ты знал (видел), кто огорчается из-за тебя.
 
Я отпугиваю тебя своей симпатией (любовью).
И я болтаю вздор тебе, когда разговариваю обычно.
За мыслью (душой) - ум (сердце).
Самое главное, ты доволен мною и я – тобой («иду с тобой»).
 
Postato da AN60SH Dom, 27/05/2012 - 15:12
Commenti dell’autore:

Как есть. Спасибо

ringraziato 2 volte
UtenteTempo fa
Ospite4 anni 39 settimane
Un ospite ha ringraziato 1 volta
Arabo

Tadry Laish

تَدْرِي لِيش أَزْعَلْ عَلِيــــك
أَعْشِقكْ وَامُوتْ فِيـــــــــك
تَكْسِرِ الْخَاطَرْ بِدُونِــــــــي
وِينْكِسَرْ قَلْبِي وَاجِيــــــــك
 

Altro

Altre traduzioni di “Tadry Laish”
Arabo → Russo - AN60SH
Commenti fatti