Mary Hopkin - Those Were the Days (traduzione in Ucraino)

traduzione in Ucraino

То були дні

Versioni: #1#2
Була колись таверна
Де ми зазвичай підіймали склянку-другу
Пам'ятаєш, як ми сміялись годинами
І мріяли про майбутні звершення
 
То були дні, мій друже
Ми думали, вони ніколи не скінчаться
Ми будемо співати й танцювати вічність і один день
Ми будемо жити своїм життям
Ми будемо боротись і ніколи не програємо
Бо були молоді і вірили у свою долю
 
Потім роки в клопотах промайнули повз
Ми розгубили наші райдужні мрії по дорозі
Якщо часом побачу тебе в таверні
Ми посміхнемось один одному і скажемо
 
То були дні, мій друже
Ми думали, вони ніколи не скінчаться
Ми будемо співати й танцювати вічність і один день
Ми будемо жити своїм життям
Ми будемо боротись і ніколи не програємо
То були дні, так то були дні
 
Якось пізно стояла перед таверною
Все здається не так як було колись
Бачу у вітрині дивне відображення
Невже ця самотня жінка – я?
 
То були дні, мій друже
Ми думали, вони ніколи не скінчаться
Ми будемо співати й танцювати вічність і один день
Ми будемо жити своїм життям
Ми будемо боротись і ніколи не програємо
То були дні, так то були дні
 
З дверей линув знайомий сміх
Я бачу твоє лице і чую – мене кличеш
О, мій друже, ми старіші, але не мудріші
Бо в серцях наших ті самі мрії
 
То були дні, мій друже
Ми думали, вони ніколи не скінчаться
Ми будемо співати й танцювати вічність і один день
Ми будемо жити своїм життям
Ми будемо боротись і ніколи не програємо
То були дні, так то були дні
 
Postato da Vladimir K Gio, 17/03/2016 - 13:19
Aggiunto su richiesta di Steve Repa
5
La tua valutazione: Nessuno Average: 5 (1 vote)
Inglese

Those Were the Days

Per favore aiutaci a tradurre “Those Were the Days”
Commenti fatti
Steve Repa    Gio, 17/03/2016 - 23:16
5

Wonderful, thank you, songs of the 70's were wonderful, introspective!

Kashtanka1965    Ven, 18/03/2016 - 07:14

Hi Steve. I'm not sure you understand Russian language. This song was written long before it was sung By Mary Hopkin. The name of the song was" Dorogoy dlinoyu" I used to sing it , when I was a kid and it goes like this:

Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки,
Мне б сейчас соколики за вами,
Душу б отогрели от тоски.

Припев:
Дорогой длинною
Да ночкой лунною,
Да с песней той
Что в даль зовет маня,
Да стой стариною, да семиструнною ( seven strings guitar)
Что по ночам так мучила меня...
And so on. Enjoy!

Vladimir K    Ven, 18/03/2016 - 09:31

English version make this beautiful old russian (sometimes said gipsy's) song worldwide famous. And english text so touching, nostalgic