Yolanda Adams - Through the Storm (traduzione in Alemanno (Svizzero-tedesco))

traduzione in Alemanno (Svizzero-tedesco)

Dur de Sturm

Dur de Sturm
 
De Sturm vom Lebe wird wehe
Sie chöme und gönd
Sie treffet eus die ganz Zit
wenn ich ruhig bin und's mer guet gaht
 
Aber de Käptain vo minere Seel
isch immer debi
er wiegt mich i sine Ärm
während mir dur de Sturm fahred
 
Chorus
Während mer dur de Sturm fahred
Hebt mich Jesus i sine Ärm
Ich han kei Angst
vor de stürmige Wind und de Welle
 
Obwohl d'Gezite höch werdet
hebt er mich wenn ich fahr
Ich finde Sicherheit i de Ärm vom Meister
während ich dur de Sturm fahre
Ich han kei Angst vor em wüetende Meer
Will ich weiss, dass Jesus immer wird bi mir si
Er cha mit em Wind, mine Feinde und de Welle rede
und er zähmt sie all
 
Die ganz Chraft het er i de Hand
wenn ich ufem Meer bin oder am trochene Land
Ich han Sicherheit i de Ärm vom Meister gfunde
(ohh) während em Sturm
Jesus hebt mich i sine wertvolle Ärm
Noohoho Ich han kei Angst vom stürmige Wind
No no
 
Postato da KJOY Mer, 30/07/2014 - 10:04
Aggiunto su richiesta di ILMYMIK
Inglese

Through the Storm

Yolanda Adams: 3 più popolari
See also
Commenti fatti
maluca    Mer, 30/07/2014 - 11:45

Was ist das für ein Dialekt? Regular smile