Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

A bűvöleted alá kerültem

A napon sütkérezem, látom a csodákat, a vízen járok
A fülembe suttogod, hogy a szerelem ébreszt fel, hogy itt minden szép
Aztán hagyom a szívem sodródni
A szívem csodálkozik, mert el kell neked mondanom
 
A bűvöleted alá kerültem, a kezeid miatt, az édes szavaid miatt
A lelkem körül kering, mint voodoo refrének
A bűvöleted alá kerültem a melleid miatt az arcomon
A lelkem körül kering és én beleestem a mocsárba
 
Nem hiszek a véletlenben, melegen tartasz nappal, mint az este
Mint az ében és az elefántcsont, gyere leülünk az öreg zongorához
Aztán hagyd a szívedet dönteni, a szíved habozik
De szeretnélek hallani téged mondani
 
A bűvöleted alá kerültem, a kezeid miatt, az édes szavaid miatt
A lelkem körül kering, mint voodoo refrének
A bűvöleted alá kerültem a melleid miatt az arcomon
A lelkem körül kering és én beleestem a mocsárba
 
Hagyjuk elmenni az órákat, hagyjuk elmenni félelmeinket
Hagyjuk, igen, hagyjuk az örömöt
Megtöltsön téged őszinteséggel, megtöltsön engem édességgel
És a virágok közt gurulunk
 
A bűvöleted alá kerültem, a kezeid miatt, az édes szavaid miatt
A lelkem körül kering, mint voodoo refrének
A bűvöleted alá kerültem a melleid miatt az arcomon
A lelkem körül kering és én beleestem a mocsárba
 
Igen, olyan, mintha nem lennék itt, igen, mintha nem lennék ott
El akarom felejteni magamat, igen, elfelejteni magamat a kezeidben
Mintha nem lennék itt, szívből ismerem a Mississippi partjait
Mintha nem lennék ott, el akarom felejteni magamat, elfelejteni magamat, a kezeidben
 
Igen, élni akarok, ott, nyugodtan, elhagyni magamat a törékeny fűben
Igen, ott akarok élni nyugodtan, engedni magmat elmenni Huckleberry Finn-hez
Igen, ott akarok élni nyugodtan, édes időt közel hozzád a törékeny fűben, igen!
Ott akarok élni nyugodtan, és én leszek a te Huckleberry Finn-ed!
 
Testi originali

Tombé sous le charme

Clicca per vedere il testo originale (Francese)

Per favore aiutaci a tradurre “Tombé sous le charme”
Christophe Maé: 3 più popolari
Commenti