Song from the Foreign Land

Greco

To Tragoudi Tis Ksenitias (Το τραγούδι της ξενιτιάς)

 

Φεγγάρι μάγια μου ‘κανες
και περπατώ στα ξένα
είναι το σπίτι ορφανό
αβάσταχτο το δειλινό
και τα βουνά κλαμένα
Στείλε ουρανέ μου ένα πουλί
να πάει στη μάνα υπομονή

Στείλε ουρανέ μου ένα πουλί
ένα χελιδονάκι,
να πάει να χτίσει τη φωλιά
στου κήπου την κορομηλιά
δίπλα στο μπαλκονάκι,
στείλε ουρανέ μου ένα πουλί
να πάει στη μάνα υπομονή

Να πάει στη μάνα υπομονή
δεμένη στο μαντίλι
προικιά στην αδερφούλα μου
και στη γειτονοπούλα μου
γλυκό φιλί στα χείλη

Στείλε ουρανέ μου ένα πουλί
να πάει στη μάνα υπομονή

Vedi il video
Try to align
Inglese

Song from the Foreign Land

Versions: #1#2

Moon, you laid your magic on me
and now I find myself walking on this foreign land
while my house is orphaned
the evening unbearable
and the mountains look like they're crying

Oh my sky, send a bird
to bring patience to my mother

Send a bird, my sky
a little swallow
to go and build its nest
in the garden's plum tree
next to the little balcony

Oh my sky, send a bird
to bring patience to my mother

To bring patience to my mother
patience wrapped inside her handkerchief
a dowry to my little sister
and to my little neighbor girl
a sweet kiss for her lips

Oh my sky, send a bird
to bring patience to my mother

Author's comment:

Just a little more free form...

thanked 2 times
5
La tua valutazione: Nessuno Media: 5 (1)

More translations of "To Tragoudi Tis Ksenitias (Το τραγούδι της ξενιτιάς)"

UtentePosted ago
x3_georgia1 anno 9 settimane
5

Commenti