تردید ها (Turning Tables)

traduzione in Persiano

تردید ها

به اندازه ی کافی به شروع یک جنگ نزدیک شده ایم
تمام چیزی که دارم روی زمین است
فقط خدا می داند که برای چه می جنگیم
هر چیزی که میگویم،تو همیشه بیشترش را میگویی
 
نمیتوانم با تردید های تو کنار بیایم
زیر شست تو،نمیتوانم نفس بکشم
 
پس،نمیخواهم اجازه دهم که آنقدر به من نزدیک شوی که آسیب برسانی
نه،نمیخواهم نجاتت دهم،تنها میخواهی ترکم کنی
نمیتوانم به تو چیزی را که فکر میکنی به من داده ای بدهم
زمان خداحافظی با تردید ها فرا رسیده
با تردید ها
 
زیر آسمانهای شکار شده میبینم
جایی که عشق گم میشود،جایی که روح تو پیدا میشود
در برابر صدها طوفان برای ترک تو با شجاعت مقاومت کردم
هر چه تلاش کنی،هرگز نخواهی توانست مرا به زانو در آوری
 
نمی توانم با تردید های تو کنار بیایم
زیر شست تو،نمیتوانم نفس بکشم
 
پس،نمیخواهم اجازه دهم که آنقدر به من نزدیک شوی که آسیب برسانی
نه،نمیخواهم نجاتت دهم،تنها میخواهی ترکم کنی
نمیتوانم به تو چیزی را که فکر میکنی به من داده ای بدهم
زمان خداحافظی با تردید ها فرا رسیده
با تردید ها
 
دفعه ی دیگر شجاع تر خواهم بود
ناجی خودم خواهم بود
هنگامی که رعد مرا می خواند
دفعه ی دیگر شجاع تر خواهم بود
ناجی خودم خواهم بود
روی پاهای خودم می ایستم
 
پس،نمیخواهم اجازه دهم که آنقدر به من نزدیک شوی که آسیب برسانی
نه،نمیخواهم نجاتت دهم،تنها میخواهی ترکم کنی
نمیتوانم به تو چیزی را که فکر میکنی به من داده ای بدهم
زمان خداحافظی با تردید ها فرا رسیده
با تردید ها
 
Postato da masih Mar, 08/05/2012 - 18:18
ringraziato 32 volte
UtenteTempo fa
Miley_Lovato4 anni 42 settimane
melika994 anni 45 settimane
edris10004 anni 45 settimane
Gli ospiti hanno ringraziato 29 volte
Inglese

Turning Tables

Close enough to start a war
All that I have is on the floor
God only knows what we're fighting for
All that I say, you always say more
 
I can't keep up with your turning tables
Under your thumb, I can't breathe
 

Altro

Modi di dire da “Turning Tables”
UtentePubblicata da
Miley_Lovato4 anni 42 settimane
5
edris10004 anni 45 settimane
5
Commenti fatti
golnoush     giugno 2nd, 2012

khube ha vali yekam malmoos nis ...
albate nazare mane Smile

masih     giugno 2nd, 2012

akhe man tarjomeye tahtolafzi kardam...shayad be in khater bashe