Geh weg, Februar

Revisione appena richiesta
Russo

Uhodi, fevral' (Уходи, февраль)

В сумерках растаял звук шагов,
Птицы молчат.
Незаметно с синих берегов
Схлынул закат.
Я на песке разведу костер,
Тени отступят в ночной простор.

Теплым ветром дышит ночная даль,
Здесь тебя не ждут, уходи, февраль,
Уходи, февраль, ты не нужен здесь,
Бурями не хмурь синь моих небес.

В маленький мой мир пришел покой
И тишина.
Все испепеляющей тоской
Я не больна.
Там, где пожар достигал небес,
Травы густы и прохладен лес.

Я тебя звала, я была в огне,
Но тогда твой холод был нужен мне,
А теперь, февраль, не твоя пора,
Уходи, февраль, уводи ветра.

Не роняй снежинки в сумрак вод,
Нет той меня.
Только лишь костер остался от
Моря огня.
Только один мой костер. А жаль –
Ты на два дня опоздал, февраль.

Теплым ветром дышит ночная даль,
Здесь тебя не ждут, уходи, февраль.
Уходи, февраль, ты не нужен здесь,
Бурями не хмурь синь моих небес.

V sumerkakh rastayal zvuk shagov,
Ptitsy molchat.
Nezametno s sinikh beregov
Skhlynul zakat.
Ya na peske razvedu koster,
Teni otstupyat v nochnoy prostor.

Teplym vetrom dyshit nochnaya dal',
Zdes' tebya ne zhdut, ukhodi, fevral',
Ukhodi, fevral', ty ne nuzhen zdes',
Buryami ne khmur' sin' moikh nebes.

V malen'kiy moy mir prishel pokoy
I tishina.
Vse ispepelyayushchey toskoy
Ya ne bol'na.
Tam, gde pozhar dostigal nebes,
Travy gusty i prokhladen les.

Ya tebya zvala, ya byla v ogne,
No togda tvoy kholod byl nuzhen mne,
A teper', fevral', ne tvoya pora,
Ukhodi, fevral', uvodi vetra.

Ne ronyay snezhinki v sumrak vod,
Net toy menya.
Tol'ko lish' koster ostalsya ot
Morya ognya.
Tol'ko odin moy koster. A zhal' –
Ty na dva dnya opozdal, fevral'.

Teplym vetrom dyshit nochnaya dal',
Zdes' tebya ne zhdut, ukhodi, fevral'.
Ukhodi, fevral', ty ne nuzhen zdes',
Buryami ne khmur' sin' moikh nebes.

Postato da Dogvillan Mer, 20/06/2012 - 08:54

Postato da Dogvillan Lun, 16/04/2012 - 08:23
Ultima modifica Dogvillan Mar, 12/08/2014 - 08:43
Vedi il video
 Prova ad allineare
traduzione in Tedesco

Geh weg, Februar

In der Dämmerung verblasste das Geräusch von Schritten,
Die Vögel schweigen.
Unmerklich sank von der blauen Küste
der Sonnenuntergang.
Ich zünde einen Feuer auf der Sand an,
Die Schatten fallen weg in dem Raum der Nacht

Mit einem warmem Wind atmet die Ferne der Nacht,
Hier wirst du nicht erwartet, geh weg, Februar,
Geh weg, Februar, du bist hier nicht willkommen,
Mit Stormen bewölke nicht das Blaue von meinem Himmel.

In meine kleine Welt kam Frieden
Und Stille.
Mit alles eingeäschernden Sehnsucht
Bin ich nicht mehr krank.
Dort, wo das Feuer einst den Himmel erreichte,
ist dichtes Gras heute und ein kühler Wald.

Ich rief dich, ich steckte in Flammen,
So brauchte ich damals deine Kälte,
Und jetzt, Februar, ist nicht deine Zeit,
Geh weg, Februar, und nimm den Wind mit.

Laß nicht die Schneeflocken in die Dämmerung des Wassers fallen,
Ich bin schon eine Andere.
Nur ein Lagerfeuer blieb von dem
Flammenmeer.
Nur mein Lagerfeuer. Schade -
Du kamst um zwei Tage zu spät, Februar.

Mit einem warmem Wind atmet die Ferne der Nacht,
Hier wirst du nicht erwartet, geh weg, Februar,
Geh weg, Februar, du bist hier nicht willkommen,
Mit Stormen bewölke nicht das Blaue von meinem Himmel.

Postato da zanzara Gio, 12/09/2013 - 09:16
Ultima modifica Sciera Gio, 12/09/2013 - 12:07
ringraziato 2 volte
Utente Tempo fa
Dogvillan1 anno 50 settimane
Un ospite ha ringraziato 1 volta
L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Altre traduzioni di "Uhodi, fevral' (Уходи, февраль)"
Russo → Tedesco - zanzara
Commenti