Pea Kapau Na'e... 'A e Fasi

Tedesco

Und Wenn Ein Lied

und wenn ein lied meine lippen verlässt,
dann nur damit du liebe empfängst.
durch die nacht und das dichteste geäst
damit du keine ängste mehr kennst

sag ein kleines stückchen wahrheit
sieh wie die wüste lebt
schaff ein kleines bisschen klarheit
und schau wie sich der schleier hebt
eine wüste aus beton und asphalt
doch sie lebt und öffnet einen spalt
der dir neues zeigt
zeigt das altes weicht
auch wenn dein schmerz bis an
den himmel reicht

und wenn ein lied, meine lippen verlässt,
dann nur damit du liebe empfängst
durch die nacht und das dichteste geäst
damit du keine ängste mehr kennst

dieses lied ist nur für dich
schön, wenn es dir gefällt
denn es kam so über mich
wie die nacht über die welt
schlanke faust der dunkelheit
bin ich zum ersten schlag bereit

ich bin der erste der dich befreit
und einer der letzten der um dich weint

in unserer sanduhr fällt das letzte korn
ich hab gewonnen und hab ebenso verlorn
jedoch missen möcht ich nichts
alles bleibt unser gedanklicher besitz
und eine bleibende erinnerung
zwischen tag und nacht legt sich die dämmerung

Vedi il video
Submitter's comment:
Video and album info added by SilentRebel83 on 08/15/12.
Try to align
Tongan

Pea Kapau Na'e... 'A e Fasi

Pea kapau na'e hiva he'eku loungutu 'a e fasi fakalotomamahi 'i poo ni
Koe 'uhi 'ia ke te kumi 'a e maama
'I he po ko 'eni, hange 'oku mole 'a e po'uli
Hala 'ata te ke 'ilo ha 'ilifia

'Ongo ki he fakalongolongo takai holo kia koe
Sio ki he telea to'afa, 'oku fefe ki hene mo'ui
Fanongo kihe 'uulu 'i lalo mei he longomate
'O e melino lotoma'u 'a ia 'oku 'osi ha'u
Ko 'eni 'i he fonua paa 'o e fakasima moe maka
'Oku ha'u ha melino 'a ia 'oku 'ikai ke fakafisinga 'a e mamahi
'Oku 'alu pe 'a e houa
Hala 'ata te ke tangi
Hange 'oku vaha'a pe ho mamahi ki he langi

Pea kapau na'e hiva he'eku loungutu 'a e fasi fakalotomamahi 'i poo ni
Koe 'uhi 'ia ke te kumi 'a e maama
'I he po ko 'eni, hange 'oku mole 'a e po'uli
Hala 'ata te ke 'ilo ha 'ilifia

Koe fasi 'ia 'oku 'ou hiva kia koe pe
'Oku 'ou hiva pe 'ia kapau 'oku ke fakafiemalie e koe.
Koe ngaahi fo'i lea 'eni, 'oku kasia 'ia ki he'eku le'o
Hange koe po'uli, 'oku misikia 'ia 'a e Mamani.
'Anga fakamanu, mavae mamahi fakangaongao
'Oku 'ou mau ki ho tuki 'ulu'aki

Ko 'au koe 'ulu'aki 'o ho 'ofa'anga, 'a 'ia naa ke faka'ata'ataina
Pea koe taha 'o e fakamui 'a 'ia teu tangilaulau 'aki ki ho loto manatu.

'I he'emau sio'ata taimi, 'oku to ki lalo 'a e tenga (ki'i 'one'one) faka'osi
Mo koe, Naa ku pue, ka 'oku mole au 'a e me'a kotoa pe
Pea 'oku 'ikai ha me'a 'oku 'ou holi ki 'ai
Koe me'a kotoa pe 'oku mau ma'u, 'oku nofo 'ia 'i he'emau loto manatu
Ko ho'o fakamanatu faka'osi, 'oku fakamohe'i 'ia 'i he kuonga
Hange 'oku fakamavae 'a e nenefu e ho'o Mamani mei ho'oku

Author's comment:

Naa ku hiki 'a e fasi ko 'eni mei he hiki kehekehe. 'Oku 'ou tui ki 'ai koe hiki totonu ki he lea Siamane. Ko 'ia 'oku pehe:

And if my lips sing a sad song tonight
It’s only so that you find the light
Through this night, as the darkness disappears
No longer will you know any fears

Feel the stillness all around you
See how the desert lives
Hear the sound beneath the silence
Of the peaceful calm that finally comes
In this barren land of concrete and stone
Comes a peace that grief cannot deny
As the hours go by
You’ll no longer cry
Even as your pain spans to the sky

And if my lips sing a sad song tonight
It’s only so that you find the light
Through this night, as the darkness disappears
No longer will you know any fears

It’s a song I sing for you alone
Heard / sung only if you’re calmed / soothed
For these words choke off my voice
Like the night engulfs the world
Brutal, lonely parting sorrow
I am prepared for your first blow
I am the first of your beloved you leave behind / that you’ve freed
And one of the last who will mourn your life / your memory

In our hourglass the last grain falls
With you I’ve won although I lose it all
And there’s nothing that I’m left to miss
All we possess remains with us in memories
The last reminder of you frozen in time
As twilight separates your world from mine

0
La tua valutazione: Nessuno

Please help to translate "Und Wenn Ein Lied"

Commenti