-
怨み節 → traduzione in Inglese
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
怨み節
花よ綺麗と おだてられ
咲いてみせれば すぐ散らされる
馬鹿なバカな
馬鹿な女の … 怨み節
運命哀しと あきらめて
泣きをみせれば また泣かされる
女おんな
女なみだの怨み節
憎い口惜しい 許せない
消すに消えない 忘れられない
尽きぬつきぬ
尽きぬ女の怨み節
夢よ未練と 嗤われて
覚めてみせます まだ覚めきれぬ
女おんな
女ごころの怨み節
真赤なバラにゃ トゲがある
刺したかないが 刺さずにゃおかぬ
燃えるもえる
燃える女の怨み節
死んで花実が 咲くじゃなし
怨み一筋 生きて行く
女おんな
女いのちの怨み節
Pubblicato da mfb05 2016-09-01
Ultima modifica Diazepan Medina 2021-02-18
Traduzione
Bitter Melody
The flower, if it is pretty, becomes flattered
(Then) If it shows itself in full blossom, soon its petals are scattered
Foolish! Foolish!
Foolish woman's bitter melody.
If fate is harsh, you must accept it
If you show yourself crying, you will be forced to cry again
A Woman, a woman,
a woman's tears' bitter melody
This hateful regret, I cannot forgive
It is not erased. I does not disappear. I cannot forget it.
Pierced through, pierced through.
Pierced through woman's bitter melody.
When dreams bring lingering regret, laugh
If they appear while you're awake, don't close your eyes
A woman, a woman,
a woman's heart's bitter melody
The most brilliantly red rose has many thorns
If the (thorn's) wound was not deep, it was not fate to wound deeply
Burning, burning.
Burning woman's bitter melody.
The dying fruit of the flower, it can no longer bloom
In blind bitterness it lives out its days
A woman, a woman,
a woman's life's bitter melody.
Grazie! ❤ | ||
thanked 68 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Lord_rag | 2 anni 4 mesi |
Ospite | 6 anni 2 mesi |
Sparsebone | 6 anni 3 mesi |
Gli ospiti hanno ringraziato 65 volte
Pubblicato da mfb05 2016-09-01
Fonti:
http://www.sarudama.com/japanese_music/kajimeikolyrics.shtml
✕
Raccolte con "怨み節"
1. | KILL BILL Best Soundtracks |
2. | Great Songs From Quentin Tarantino Movies |
Meiko Kaji: 3 più popolari
1. | 修羅の花 (Shura no hana) |
2. | 怨み節 (Urami bushi) |
3. | ヤドカリ (Yadokari) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti