You already know

Ceco

Už víš

hudba: martin ledvina
text: martin ledvina

už víš že se to blíží
že ti nic tak neublíží
a úzkost tě tiše svírá
kruh se točí uzavírá

tak cítíš že jsem jiná
je to bolest je to vina
z nás dvou zbyla polovina
v moři slz v kapce vína

od setmění do svítání
odpuštění milování
křehká slova jemné chvění
nic z toho tu dávno není

v tomhle kraji v tomhle světě
asi nejsem ta co chce tě
odcházím opouštím tě
v tomhle slově v téhle větě

Try to align
Inglese

You already know

Music by Martin Ledvina
Text by Martin Ledvina

you already know that it comes closer
that there's nothing that hurts worse
and anxiety silently clenches you
the circle tightens closing you in

you feel that I'm changed
it is pain, it's a feeling of guilt
of us two remained half a couple
in an ocean of tears, in a drop of wine

/: from the nightfall till the day breaks
forgiveness, love-making
fragile words, tender tremble
there's nothing like that since a long time

in this country in this world
I' m no longer the person who wants you
I am leaving I'll abandon you
with this word with this sentence :/

Postato da krutykrtek il Sab, 19/11/2011 - 18:51
Commenti dell'autore:

Link to the album "Jsem": http://www.langerovaaneta.cz/hudba/cd/album-jsem/

Link to the official video clip: http://www.anetalangerova.net/aneta-langerova-uz-vis/

Aneta Langerová performing this song in concert:

http://www.youtube.com/watch?v=PMw1CuS6GwM&feature=related

ringraziato 2 volte
Guests thanked 2 times
4.5
La tua valutazione: Nessuno Media: 4.5 (2 voti)
Altre traduzioni di "Už víš"
Ceco → Inglese - krutykrtek
4.5
UtentePubblicata da
Miley_Lovato2 anni 44 settimane
4
petrof2 anni 44 settimane
5
Commenti
petrof     novembre 20th, 2011

exelent - jsem hodntil obsah -ideu,
Na grammar si netroufám, pouze jedna připomínka v prvním verši druhé sloky si přeložil
"jsem jiná" jako I am changed.
change - myslím si vyjádřuje záměnu výměnu osob nebo věcí, tady ona je ta sama změna je v povaze a podobně
Já bych tam dal -other, co myslíš?

krutykrtek     novembre 23rd, 2011

Thank you very much, I replaced some words.