Un chemin long et sinueux (Uzun Ince Bir Yoldayım)

traduzione in Francese

Un chemin long et sinueux

Je suis sur un chemin long et sinueux
Je voyage jour et nuit,
Je ne sais pas dans quel état je suis
 
Depuis le jour où je suis venu au monde,
J'ai immédiatement marché dans une maison où il y a deux portes
Je voyage et nuit,
Jour et nuit x 4
 
A y réfléchir mûrement
Le chemin semble être hors d'atteinte à première vue
Mais à y regarder de plus près,
la route n'est qu'à un battement d'aile
Je voyage jour et nuit
Jour et nuit, jour et nuit,
jour et nuit
la route n'est qu'à un battement d'aile
Je voyage jour et nuit
Jour et nuit, jour et nuit,
jour et nuit
 
Veysel*** a des interrogations face à cette situation désespérée
Parfois on pleure, parfois on rit
pour atteindre la fin du voyage
Je voyage jour et nuit,
jour et nuit, jour et nuit
 
pour atteindre la fin du voyage
Je voyage jour et nuit,
jour et nuit, jour et nuit
 
**Asik Veysel, (le barde aveugle)
(1894-1973) est un des plus grands poète et musicien de Turquie. Aveugle, il devint célèbre alors que naissait la république turque à laquelle son destin fut profondément lié. Sa musique, si elle n'est pas facile pour nous au premier abord, et sa poésie universelle valent que l'on s'y intéresse.
 
Postato da Akashsh Sab, 18/06/2011 - 13:02
Commenti dell'autore:

C'est une vieille chanson traditionnelle.
" Je marche sur un chemin long et sinueux" parle de la Vie et de la Mort
La VIE est le long chemin et sinueux où VEYSEL fait son voyage
La MORT est la fin de ce chemin qu'il contemple tout en marchant
Le voyage commence à sa naissance et se termine à sa mort.
A titre d'exemple, la maison avec ses deux portes est symbolique.
Veysel entre par une porte ( à sa naissance) pour marcher immédiatement vers l'autre ( mort)

ringraziato 7 volte
UtenteTempo fa
Shima C3 anni 26 settimane
Gli ospiti hanno ringraziato 6 volte
Turco

Uzun Ince Bir Yoldayım

Altre traduzioni di "Uzun Ince Bir Yoldayım"
Turco → Francese - Akashsh
Per favore aiutaci a tradurre "Uzun Ince Bir Yoldayım"
Commenti